1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺談英語教學的文化意識目標

        時間:2024-07-26 17:47:36 碩士畢業論文 我要投稿
        • 相關推薦

        淺談英語教學的文化意識目標

          英語新課程目標分為語言技能、語言知識、情感態度、學習策略和文化意識等五個方面,下面就其中的文化意識目標淺談一下筆者的一些看法。什么是文化意識目標呢?筆者的理解是指英語國家的歷史、地理、風土人情、傳統習俗、倫理道德、生活方式、文學藝術、宗教規范和價值觀念等。接觸和了解英語國家的文化有利于加深對本國文化的理解與認識,有利于培養世界意識,有利于形成跨文化交際能力。

        淺談英語教學的文化意識目標

          那么,在實際教學中,教師應該把教學中涉及的有關英語國家的文化知識和學生的日常生活知識結構和認識水平的相聯系,從而激發學生學習英語的興趣。逐步擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,為發展他們的跨文化交際能力打下良好的基礎。

          中西文化在各個方面都存在著顯著差異,有時在傳統習俗、價值觀念和倫理道德上甚至表現出相反的傾向,比如中西文化差異的一個著名例子就是所謂中國人比較保守,性格內向,西方人善于交際,性格外向。因此,在教學中應達到的具體目標是:了解英語國家人們與中國人生活方式的異同;了解英語國家人們在行為舉止和待人接物等方面與中國人的異同;了解英語國家主要的文學家、藝術家、科學家、政治家的成就貢獻等;理解英語中的常用成語和俗語典故和傳說及其文化內涵。例如:英語中“牛飲”為drink like a fish,“班門弄斧”為teach fish to swim,除此之外還應該了解世界英語語言與英語國家文化的關系,通過學習英語了解世界文化,培養博士論文世界意識,同時通過中外文化對比,加深對中國文化的理解和英語國家文化在日常生活和人們價值觀中的體現。

          這種保守或開放的民族性逐漸造成中西方的語言文字在表達方式上的許多差異。比如西方人講話顯得直率而有攻擊性,而中國人在表達上則曲折、委婉、謙虛,處于防守狀態。例如英文信一般是開門見山,直截了當地說明寫信的目的:This is to?或I’m writing to let you know that?但漢語信函常常是客套話寫了一大堆,信末才婉轉地寫道:有一小事相求,不知您能不能……這些完全是文化差異造成的,但他們在自己的語言文化里都是正常的習慣和交流方式。

          文化的意識差異還表現在家庭觀念方面。中國人的家庭觀念比較濃厚,而西方社會基本上是一個一個人為中心的社會,所以西方人的家庭觀念比較淡薄。中國人家庭關系網復雜,每一個人,每一種關系都有其名,西方不但稱謂不清楚,甚至連性別都不分,如英語cousin一詞,既可指堂兄、堂弟、堂姐、堂妹,也可指表兄、表弟、表姐、表妹。而漢語中的叔叔、伯伯、舅舅、堂叔、堂伯、表叔、表舅、姨夫和姑父,英語中只有一個詞uncle。Aunt一詞可指姑姑、姨姨、嬸嬸、舅母、妗子等。一種語言里某一類詞匯的發達程度表現了這個社會對某一事物的重視程度,英語里關于親戚的稱謂少得可憐,說明西方人并不那么重視親情。

          中西方人對于日常生活中的許多事物都存在著很不相同的看法,比如對于顏色的理解就有很大的差距。在西方,紅色表示危險,所以交通停車燈及停車標志均用紅色;而在中國文化里是喜色,辦喜事用紅色,還要貼大紅喜字、送紅紙包等。在西方黑色表莊重,正式場合男子多著黑色套裝,如婚禮、葬禮、宴會、慶典等等,而在中國文化里,黑色往往表示邪惡、丑陋,故有“黑心”、“抹黑”、“天下烏鴉一般黑”之說。

          有些動物在兩種文化里也會代表不同的形象,成為不同的象征。在西方獅子有獸王之稱,這從動畫片《獅子王》(The LionKing)中就看得出來,因此“攔路虎”譯為a lion in the way,“虎口、虎穴”(the lion’s mouth)。而在中國文化里,老虎是百獸之王,“生龍活虎”、“虎踞龍盤”、“虎將”、“虎口”、“不入虎穴焉得虎子”。這是生態學對語言文化產生影響的一個例子。

          從以上例子可以看出,文化與翻譯的關系是既緊密又復雜的。翻譯離不開文化,因為生活里處處有文化;文化既是可譯的,又是不可譯的,因為中西文化的差異造成了語言表達上的不對等。文化的既可譯又不可譯,反映了文化與翻譯的現實與矛盾,這也是中西文化意識最有爭議而又引人人勝的一個方面。

        【淺談英語教學的文化意識目標】相關文章:

        淺談跨文化意識對大學英語教學的影響08-22

        淺談中學英語教學跨文化意識培養10-08

        淺談大學英語教學中的跨文化意識培養06-24

        淺談大學英語教學中跨文化意識的培養對策08-09

        淺談網絡交際與跨文化意識05-25

        關于基礎英語教學中跨文化交際意識培養淺談09-22

        淺談旅游翻譯中的跨文化意識07-22

        淺談跨文化交際意識及能力培養09-09

        淺談高中英語教學與跨文化交際意識和能力的培養09-19

        關于英語教學中的文化意識探析09-27

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>