淺議語料庫語言學在二語習得中的運用
論文關鍵詞:語料庫 二語習得 系統
論文摘要:語言是我們生活的載體,是我們生活不可缺少的一部分,沒有語言我們就不能稱之為人類。我們的生活離不開語言;沒有語言,我們就無法生存。由于語言對我們有著如此的重要性,因此,從某種程度上說,在人類漫長的過程中,人類一直以不同的方式對語言進行著研究。語料庫語言學是“基于現實生活中語言運用的實例進行的語言研究”(T. McEnery& A.Wilson,1996)。它是以真實的語言數據為基礎,利用對其進行、分類、標注、分析。本文采用定性的方式,整理前人的研究,分析語料庫語言學在二語習得中的作用及發展。指出語料庫強調詞匯和語法的同一性,并認為意義是研究語言的關鍵所在。
一、 引言
從語料庫語言學針對語言研究的特點來看。一種人們似乎廣泛接受的觀點是,如果不提及兩個頗具影響的語言學學派——結構主義和轉換-生成語法,要談論語料庫語言學對語言研究的貢獻是不可思議的、不可想象的。
正如我們大多數人所知,對語言的真正研究是20世紀初現代語言學之父,Ferdinand de Saussure,從事的比較系統的語言研究出現時才開始的。一些對語言感興趣的人對Saussure將語言視為一個相互限定的存在體系系統的概念感到十分驚訝并從中受到啟發,這種語言概念與語言歷來被看作的形式大相徑庭。于是,這些人開始用結構的方式從事語言研究。這一充滿生機的運動最初始于歐洲大陸,后來波及到美洲大陸,沒過多久就遍及世界各地。毫不夸張地說,Saussure關于語言的富有洞察力的觀點構成了許多當代結構語言學的基礎,他的結構主義思想滲透到了每一個語言學學派。在Saussure的下,人們研制了一系列的程序來強調對話語的實質性特點在不參照語言抽象的底層結構或其意義的情況下進行切分和分類的過程(Bullock & Stephen, 1999)。誠然,結構主義者不考慮意義來研究語言的純科學方法顯示了其空前的優勢,因為這種方法是首次根據系統和結構來描述語言特點的。然而,與傳統語法一樣,這種方法的交點仍然集中在語言的語法結構上,即集中在語言的表層結構上。因此,它遭到了由Noam Chomsky開創的轉換-生成語法(Transformational-generative Grammar-TG)的嚴厲批評。對于轉換-生成語法的語言學家來說,結構主義對被Chomsky稱之為表層結構的強調不能揭示抽象的底層結構,即按Chomsky的說法——深層結構,也不能揭示可以生成人類語言的普遍機制。同樣,轉換-生成語法由于它頻繁將杜撰的、非真實的資料用作證據來支持其理論也遭受到來自其他語言學家的強烈抨擊。
這里存在一個如何評價科學研究的貢獻問題。根據Gadamer的觀點,從某種意義上說,一項科學研究能否給世界帶來世界試圖認識的新領域有時并不重要。重要的是,這項科學研究能否用一種科學的方法而非傳統的方法帶來一些革新(Gadamer, 1998)。這一點適合于在研究結構主義語言學學派和轉換-生成語言學學派中的所有情況。雖然這兩個學派并未一勞永逸地提供了一幅關于我們語言的清晰圖畫,但是它們試圖用不同的觀點來從事語言研究的意圖在語言學領域為后來者提供了溫床。在沒有分別認識到這兩個語言學學派不足的情況下,用結構主義觀點對語言的研究和用轉換-生成語法的觀點對語言的研究都不能登上舞臺。對于當前的語言研究來說,在這一點上,結構主義和轉換-生成語法都不應該被低估。
結構主義和轉換-生成語法都主要因為強調對語言結構的分析、忽略對意義應有的關注而遭到強烈的抨擊。這意味著,它們關注的是語言的用法而非語言的使用。語言用法和語言使用之間的區別與de Saussure 關于“語言”和“言語”之間的區別、與Chomsky關于“語言能力”和“語言運用”之間的區別相關聯的。語言用法是語言運用的一個方面,這一方面為了顯現語言使用者證明其對語言規則知識的程度。語言使用是語言運用的另一個方面,這一方面為了顯現語言使用者以有效交際為目的而證明其運用語言規則知識的能力的程度。換言之,語言用法是將詞和句作為語言系統的表現形式來引用。語言使用是語言系統為了交際目的而被認識的方式。懂一種語言意味著有了這種語言正確用法的知識,而這種知識本身并無多少實用性,它必須由能得體使用這種語言的知識來補充。一種知識的使用必須包括這一種知識的用法,但反過來情況未必如此:即某個人也許記住了大量的句型和詞匯,但他卻不知道如何運用這些句型和詞匯來進行交際。因此,語言研究的焦點應該集中在語言使用上,而不應該集中在語言用法上。
語料庫語言學自從它誕生以來,在滿足這一需要方面一直顯示出其獨一無二的能力。通過使用語料庫來研究語言為語言學家提供了一種對語言進行研究的新觀點。語言學家現在可以用語料庫語言學開始在自然出現的語篇中使用的實際語言,而不是觀察在理論上可能出現在一種語言里的現象。由于語料庫語言學在語言研究中獨特的功能,其研究成果已被廣泛運用到各個領域中:詞典學、語言教學、機器、自然語言處理等。
二、語料庫語言學在二語習得中的主要內容
眾所周知,語料庫語言學的獨特之處在于它對詞語學的研究。它強調詞匯和語法的同一性。正如Sinclair所說:“Grammar is needed because you cannot say everything at the same time.”話語意義主要是由詞匯實現的,語法則起著一種輔助作用。以往的詞匯被視為語法的附屬品,把詞匯和語法截然分開。認為語法是語言的主體,詞匯是填充語法結構的,是通過語法來表達話語的意義的。語料庫語言學強調詞語學的重要。它認為:“詞匯和語法在表達意義時交織一起,屬同一事物,必須整合描述。” 英國伯明翰大學語料庫語言學家Wolfgang Teubert教授認為:詞項可能包含兩個或更多的詞,有時甚至是整個句子,比如某些習語。詞項不是任意的組合。我們所說的話語在很大程度上并不是無限的語言創造的結果,而更多的是由約定俗成的、現成的短語來組成的。即便是頻繁再現的短語我們僅憑直覺也不能把他們認作可能的意義單位,只是對大量真實的語言數據作統計分析之后才能找出詞與詞的顯著共現。才能發現這些共現并不是詞的任意組合而是以前不為人知的意義單位,只是到目前為止仍沒有被列入任何字典。由此可見,詞項在語言中的重要性。同時,語料庫語言學也強調意義的重要性,認為意義是研究語言的關鍵所在。它主張意義存在于語境之中,是語言形式在語境中的具體應用;沒有語言所賴以依存的場景,也就沒有意義可言。也就是說,語料庫語言學研究的一大優勢在于它能夠把一個詞的所有語境展現出來,使學習者能夠辨別與該詞語相關的不同意義。
三、語料庫學在二語習得中的主要應用方面
近十年來,隨著語料庫資源的不斷擴大及信息技術的迅猛發展,語料庫語言學在第二語習得過程中的作用顯得尤為突出;谡Z料庫資源,結合技術,對學習者在第二語言習得過程中的詞匯、語法、語篇行為模式、語言錯誤特征和原因、學習策略進行對比、分析、研究,這是語料庫語言學和第二語言習得相結合所產生的獨特的價值所在。
首先,就詞匯而言,學習者在學習過程中可檢索某個詞項,通過檢索出的詞項及其在不同語境下的意義而掌握該詞的用法。我們可對某個詞的出現頻率,語義用法進行,用計算機對詞的不同語境進行檢索,然后再做對比分析,使學習者能夠更準確有效地掌握詞項的不同用法,這是語料庫語言學優越于其他語言學理論之所在,也是在第二語言習得中其他語言學理論所無法比擬的。
其次,從語法層面來說,語料庫語言學能夠更加深入地研究詞語的結構和用法,尤其是在詞語的搭配方面。搭配詞檢索與統計是研究詞語意義變化、短語結構模式,以及短語意義的主要依據。搭配詞統計與索引分析相結合,為語言觀察提供大量語境和事實。這種研究視角和技術的變換和發展,以及由此不斷產生的可驗證的新論點,極大地改變了我們對語言的看法(Sinclair,2004)。以中習者語料庫(CLEC)中的“big”一詞的顯著名詞搭配為例,中國學習者使用“big”和各種名詞搭配,既有具體名詞,也有抽象名詞。而象big smile/big noise/big hope這些詞語組合中,用“big”這個較概括的高頻詞代替更確切的形容詞。而本族語者根據不同的名詞選擇恰當的形容詞,如broad smile/loud noise/best hope。造成這種錯誤的原因在很大程度上是學習者受母語的遷移影響。如中有“(開懷)大笑”,“很大噪音”,“很大希望”。
再次,通過學習者語料庫對學習者在語言使用過程中的錯誤進行分析,掌握學習者中間語特征的研究數據,從而提出建議。這類研究多數為詞語使用錯誤。如單詞拼寫錯誤(何安平,2001),詞語搭配錯誤等等。此外,我國語料庫語言學家楊惠中和衛乃興教授在《中國學習者英語口語語料庫建設與研究》一書中對中國大學英語學習者吞音現象進行了,找出了導致中國英語學習者發音錯誤的五個因素,使中國英語學習者能夠有效避免語言運用中的錯誤,免受母語遷移的影響。
四、結論
語言是我們生活的載體,是我們生活不可缺少的一部分,通過語言,我們進行思維、推理、交流思想、和相互交際。語料庫語言學是一種以語料庫為基礎的語言研究方法,它是以真實的語言數據為基礎,利用計算機對其進行統計、分類、標注、分析。目前語料庫廣泛運用于英語語言學研究,探索,進行文本分析,對比研究,還推廣到分析文本。本文將語料庫語言學和二語習得結合起來,從分析語料庫語言學針對語言研究的特點入手,繼而概括語料庫語言學在二語習得中的主要內容,指出語料庫強調詞匯和語法的同一性,并認為意義是研究語言的關鍵所在。最后本文探討語料庫語言學在二語習得中的應用,指出就詞匯而言,學習者在學習過程中可檢索某個詞項,通過檢索出的詞項及其在不同語境下的意義而掌握該詞的用法。從語法層面來說,語料庫語言學能夠更加深入地研究詞語的結構和用法,尤其是在詞語的搭配方面。最后,通過學習者語料庫對學習者在語言使用過程中的錯誤進行分析,掌握學習者中間語特征的研究數據,從而提出建議,有效學生的二語習得?傊,通過語料庫可以很好地分析指導學生的二語習得,也可以為教師的英語教學提供有益的參考。
參考文獻:
[1]丁信善.語料庫語言學的發展及研究現狀[J].當代語言學,1998,(1).
[2]何安平.語料庫語言學與英語教學[M].北京:教學與研究出版社,2008.
[3]紀小凌,陸曉.中美大學生情態動詞使用比較研究[J].中國外語,2008,(3).
[4]李戰子.情態——從句子到語篇的推廣[J].外語學刊,2000,(4):7-12.
[5]李戰子.學術話語中認知型情態的多重人際意義[J].外語教學與研究,2001,(5):353-358.
【淺議語料庫語言學在二語習得中的運用】相關文章:
探析二語習得理論在英語教學中的運用12-07
二語習得中語音意識-與閱讀能力的依存關系12-01
第二語言習得中的交際策略研究11-15
論二語言語行為習得11-15
淺議企業管理中的激勵理論運用03-02
淺議生態工程在水利施工中的運用論文11-17
試論二語習得理論對日語語法教學的認識02-22
- 相關推薦