論當(dāng)前中西跨文化交流的不平衡性的論文
【摘 要】本文探討了中西跨文化交際中存在的不平衡性,這種不平衡性主要表現(xiàn)在西方文化進(jìn)入我國(guó)較中國(guó)文化進(jìn)入西方要廣而深。這種不平衡性需要引起我們的重視,否則,西方對(duì)中國(guó)文化的誤解將進(jìn)一步加深。文章認(rèn)為合理的中西跨文化交流應(yīng)該是一個(gè)互補(bǔ)和互動(dòng)的過(guò)程。
【關(guān)鍵詞】不平衡性 跨文化交際 中國(guó)文化 西方文化
1 導(dǎo)言
跨文化交際是普遍、長(zhǎng)期存在的社會(huì)現(xiàn)象,但作為一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科“跨文化交際學(xué)”卻是在20世紀(jì)50年代末才出現(xiàn)的。一般認(rèn)為,1959年霍爾《無(wú)聲的語(yǔ)言》的出版標(biāo)志著跨文化交際學(xué)的開(kāi)始”(顧嘉祖,2008)。在這半個(gè)多世紀(jì)的時(shí)間里,中國(guó)的跨文化交際(主要是中西跨文化交際)的研究可以說(shuō)是一派如火如荼,熱鬧非凡的景象。從上個(gè)世紀(jì)90年代以來(lái)至今有關(guān)跨文化交際研究的論文已有3000多篇。對(duì)于中西文化之間的交流,中國(guó)學(xué)者有很多的看法。
季羨林先生曾提出“三十年河?xùn)|,三十年河西”的思想,認(rèn)為以分析思維見(jiàn)長(zhǎng)的西方文化已經(jīng)走到窮途末路,現(xiàn)在需要改弦更張,吸收東方文化的優(yōu)點(diǎn)。東方文化在近代以來(lái)落后了,但因?yàn)樗扇〉氖且跃C合思維見(jiàn)長(zhǎng)的思維方式,正可以彌補(bǔ)西方文化之不足,可以挽救西方因?qū)Υ笞匀桓F追猛打而造成的環(huán)境污染、生態(tài)失衡、臭氧空洞等危機(jī)。此論一出,支持者有之,反對(duì)者亦有之。反對(duì)者中有人把他歸入新文化保守主義。為了避免誤解,后來(lái)季羨林先生換了個(gè)說(shuō)法,叫做“東西文化互補(bǔ)論” 。(季羨林,1996)
季羨林先生的“東西文化互補(bǔ)論”觀點(diǎn)是很有見(jiàn)地的,他代表了很多學(xué)者的觀點(diǎn),F(xiàn)在已是新中國(guó)的中西跨文化交流快速發(fā)展的時(shí)期。然而,這種交流的趨勢(shì)依然是不平衡。這種不平衡很可能還要延續(xù)下去。關(guān)世杰(1998)預(yù)言:今后幾十年內(nèi),中西文化交流依然是中國(guó)的輸入遠(yuǎn)大于輸出。因此,筆者認(rèn)為,合理的中西跨文化交流應(yīng)該是一個(gè)互補(bǔ)和互動(dòng)的過(guò)程。
2中國(guó)文化應(yīng)加快走向世界的步伐
中國(guó)文化走向世界是文化全球化的必然要求。世界文化發(fā)展的多元化將是21世紀(jì)文化發(fā)展的大趨勢(shì)。中華文化也必將融入這一世界化的文化發(fā)展浪潮中,并向世界全面展示自己的風(fēng)采。對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō),全球化浪潮已無(wú)法躲避,并已深深卷入其中,中國(guó)加入全球化進(jìn)程的過(guò)程就是中國(guó)近代以來(lái)社會(huì)歷史變遷的全過(guò)程。文化的全球化是全球化的綜合表現(xiàn)。
中國(guó)文化走向世界是讓外界了解真正的中國(guó)的必然要求。在世界各種文化中,中國(guó)文化是最強(qiáng)調(diào)“和諧”的。可以說(shuō),中國(guó)文化就是和諧文化。然而,很多西方人對(duì)此沒(méi)有正確認(rèn)識(shí)。這可以從西方對(duì)待中國(guó)的態(tài)度看出。近些年來(lái),中國(guó)的快速發(fā)展,已引起國(guó)際社會(huì)強(qiáng)烈關(guān)注。西方國(guó)家面對(duì)強(qiáng)大起來(lái)的中國(guó)憂心忡忡,各種遏制中國(guó)的`理論紛紛拋出,美國(guó)學(xué)者亨廷頓的文明沖突論最具代表性,他認(rèn)為對(duì)西方構(gòu)成威脅的是中國(guó),并斷言儒家文明必將與伊斯蘭文明結(jié)盟,共同對(duì)抗西方。因此,他提出要對(duì)中國(guó)采取遏制策略。這一理論似乎在西方國(guó)家引起共鳴。這一點(diǎn)可以從2008年奧運(yùn)火炬?zhèn)鬟f中西方對(duì)待中國(guó)的態(tài)度看出。我們對(duì)此必須保持警惕,一方面要更加積極主動(dòng)地參與全球化進(jìn)程,不斷宣傳中國(guó)的文化,讓世界了解一個(gè)真正的中國(guó);另一方面,我們也要從全球化角度去考慮問(wèn)題,不斷吸收一切先進(jìn)文化來(lái)豐富和發(fā)展中國(guó)文化。
中國(guó)文化能夠走向世界是其自身的獨(dú)特價(jià)值所決定的。中國(guó)文化以她的博大精深贏得了世人的認(rèn)可和稱(chēng)贊。在我國(guó)國(guó)際地位不斷提高的今天,越來(lái)越多的外國(guó)人在學(xué)習(xí)中國(guó)文化。1998年1月,世界諾貝爾獎(jiǎng)得主們?cè)诎屠杓瘯?huì)的宣言中宣稱(chēng):“如果人類(lèi)要在21世紀(jì)生存下去,必須回首2500年前的孔子的智慧”。這是世界文化界對(duì)中國(guó)文化價(jià)值的高度肯定。在跨文化交流中自覺(jué)地把“植根于東方綜合思維模式”的中國(guó)文化精神傳揚(yáng)到世界,讓“孔子的智慧”澤被全球,具有相當(dāng)重要的現(xiàn)實(shí)意義。(張麗霞,1999)
中國(guó)文化能不斷贏得世人的認(rèn)可除了其本身的價(jià)值外,還因?yàn)橹型馕幕哂泻芏嗤恍浴V形鞣轿幕m然是各自獨(dú)立發(fā)展的,但在它們各自?xún)?nèi)部實(shí)際上已經(jīng)包含著與對(duì)方相似的文化因素。
“慈愛(ài)”思想是中西文化共同的道德原則。各自雖在表述、形式上不盡相同,但意義和道理相近似,例如,儒家講仁愛(ài),佛家講慈悲,基督教講博愛(ài)。中西文化均要求每個(gè)人在追求自己幸福的同時(shí),必須尊重他人,愛(ài)護(hù)他人。我國(guó)儒家文化的主導(dǎo)精神是“仁”。孔子指出,“仁”就是“愛(ài)人”。佛家胸懷大慈大悲。慈者,是以深度的愛(ài)護(hù)之心予眾生以快樂(lè)幸福,悲者,是以深度的同情憐憫之心拔除眾生的諸苦。西方的基督教則倡導(dǎo)“愛(ài)人如己”,在施愛(ài)于他人中體驗(yàn)幸福的境界,才能有靈魂的安寧!妒ソ(jīng)》的舊約全書(shū)中的《約伯記》列出約伯的善舉:“窮人求援,我總樂(lè)意幫助;孤兒求助,我就伸出援手。
在思維方面,中西之間的差異明顯,但是任何一個(gè)完整的思維過(guò)程都不可能只用單一的思維方法,而是多種方法并用的。因此,邏輯的、非邏輯的,理性的、非理性的,直覺(jué)的、感覺(jué)的、實(shí)驗(yàn)的、推理的思維方式在中西文化里均有。只是對(duì)于不同的人來(lái)說(shuō),在不同的思維階段,是以某種方法為主罷了。
在民族性格方面,東方人過(guò)于拘謹(jǐn)、保守,過(guò)于喜歡寧?kù)o;而西方人則過(guò)于放肆、冒進(jìn),過(guò)于好動(dòng)。理想的人格應(yīng)當(dāng)是這兩者的有機(jī)結(jié)合,應(yīng)當(dāng)是勇敢,直率與文雅、含蓄的結(jié)合體。西方基督教加爾文主義的重要內(nèi)容之一是進(jìn)取奮進(jìn)精神,要求人們自制、自省、忠誠(chéng)、勤奮。這同儒家思想是一致的?鬃雨P(guān)于“學(xué)而不厭,誨人不倦”、“發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至”等家喻戶(hù)曉的名言,正表現(xiàn)出東方人發(fā)憤圖強(qiáng)、艱苦奮斗的精神。孔子也反對(duì)無(wú)所事事、無(wú)所作為,他說(shuō),“飽食終日,無(wú)所用心,難矣哉”。孔子這種積極的進(jìn)取精神和盡職盡責(zé)的態(tài)度同西方新教倫理的進(jìn)取精神有很多共同之處。
此外,中國(guó)文化的“和諧”思想“己所不欲,勿施于人”都已經(jīng)為越來(lái)越多的西方人所接受,并成為中西跨文化交際的目標(biāo)和原則。
總之,純而又純的文化是不存在的,每一種文化中都存在著多種文化的要素、成分,不存在由單一的成分構(gòu)成的文化。就東西方文化的關(guān)系而言,它們很像是一幅太極圖,你中有我,我中有你,只不過(guò)我中的你和你中的我都處于次要地位。(嚴(yán)春友,2001)
3 中國(guó)文化要走向世界更需要我們多了解西方文化
首先,在與他文化交流時(shí),我們要遵循“求同存異”的原則,但在“求同”之時(shí)不能忘記“學(xué)異”:學(xué)習(xí)一切對(duì)中國(guó)文化有益的進(jìn)步文化。關(guān)世杰認(rèn)為跨文化傳播學(xué)(intercultural communication)的研究中,既要注意兩種不同文化之間的共性,更要注意兩種文化之間的差異(Stee,2007)。中西跨文化交際的沖突往往緣于彼此的不同點(diǎn),學(xué)習(xí)西方文化就是學(xué)習(xí)其各個(gè)層次的不同點(diǎn)。學(xué)習(xí)西方文化可以從三個(gè)層次入手。根據(jù)北京大學(xué)葉自成教授的分析,文化概念有三個(gè)層次(陳峰君,2003):
第一個(gè)層次是所謂“外圍文化”,即獨(dú)具民族特色的文化。其特點(diǎn)帶有鮮明的民族性、地域性,超越時(shí)代和歷史發(fā)展階段。它是各民族在其歷史發(fā)展過(guò)程中形成的民族習(xí)慣、風(fēng)土人情、社會(huì)風(fēng)尚,如各國(guó)各民族飲食,衣著、裝飾、建筑、音樂(lè)、舞蹈等。在這些方面各民族各有所好,各有所長(zhǎng),無(wú)所謂高下、正誤之分,也無(wú)階級(jí)局限。因此,中西這一層次的文化的交流、交換、學(xué)習(xí)和引進(jìn),對(duì)豐富中國(guó)文化生活受益無(wú)窮。
第二層次是“科學(xué)理性文化”,它包括所有的自然科學(xué)和絕大部分人文社會(huì)科學(xué)(除哲學(xué)、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)等),是人類(lèi)對(duì)自然界和人類(lèi)社會(huì)的一般規(guī)律的認(rèn)識(shí)的體系,是人類(lèi)千百年來(lái)在改造自然、改造社會(huì)的實(shí)踐中積累的智能的結(jié)晶。它是沒(méi)有民族、沒(méi)有階級(jí)、沒(méi)有國(guó)界的,但有先進(jìn)與落后之分,其水平有高下之分。我們應(yīng)學(xué)習(xí)、吸取、接受先進(jìn)的發(fā)達(dá)的科學(xué)理性文化的一切優(yōu)秀成果。 第三層次即“思想道德文化”,包括世界觀、道德規(guī)范、社會(huì)價(jià)值、意識(shí)形態(tài)、社會(huì)理想等。這一層次上文化是一個(gè)民族歷史長(zhǎng)期沉淀的結(jié)晶,是一個(gè)民族的精神內(nèi)核和靈魂。它相對(duì)比較封閉和頑固,不易受外來(lái)文化的影響。這種文化“既有較強(qiáng)的民族色彩,又有鮮明的階級(jí)性;既有先進(jìn)的積極的因素,又有保守落后的消極的因素。”對(duì)此正確態(tài)度應(yīng)是取長(zhǎng)補(bǔ)短,去弊興利。
其次,要挖掘西方文化傳統(tǒng)的優(yōu)點(diǎn),特別是與創(chuàng)造有關(guān)的理論、方法,但是要避免機(jī)械照搬,應(yīng)深入研究阻礙中國(guó)人創(chuàng)造性發(fā)揮的真實(shí)原因。(梁莉春,2002)
4 結(jié)語(yǔ)
在跨文化交際中,成功的人能夠識(shí)別各種文化差異,避免文化沖突。對(duì)不同的文化采取包容的態(tài)度!叭豚l(xiāng)隨俗”這個(gè)成語(yǔ)在跨文化交際中還是最適用的。唯有提高跨文化意識(shí),了解對(duì)方文化,尊重文化差異,并尋求容納的方式和手段,才能跨越文化差異的鴻溝,以促進(jìn)國(guó)際間的有效交流。
參考文獻(xiàn):
[1]顧嘉祖.今日的跨文化交際研究向何處去?[J].中國(guó)外語(yǔ),2008(1):103-105.
[2]季羨林.季羨林文集(第6卷)[M].南昌:江西教育出版社,1996.
[3]關(guān)世杰.試論二十一世紀(jì)的中西文化交流[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998,(5):50-58.
[4]張麗霞.傳統(tǒng)文化修養(yǎng)與跨文化交際[J].成都大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),1999(2):70-72.
[5]嚴(yán)春友.論東西方文化的對(duì)立與互補(bǔ)[J].聊城師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001,(3):82-91.
[6]陳峰君.文化與現(xiàn)代化:東西方文化的異同及東方文化對(duì)西方文化的吸取[J].國(guó)際論壇,2000,(3):62-68.
[7]梁莉春,張潔.試論中西文化的融合與交流[J].甘肅教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002,(2):35-38.
[8]Stee,J.K&Michael,H.P.Intercultural Perspecties:On Chinese Communication[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
[9]http://www.2008red.com/member_pic_395/files/ngfxtyywz/html/article_3615_1.shtml.
[10]http://hi.baidu.com/xiabing_520/blog/item/b49645cbec03341dbe
09e6c1.htm.
[11]張文華編譯.美語(yǔ)口語(yǔ)詞典.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1990.
【論當(dāng)前中西跨文化交流的不平衡性的論文】相關(guān)文章:
2.網(wǎng)絡(luò)空間跨文化傳播中交流的無(wú)奈的論文