- 相關(guān)推薦
淺析民辦高校大學(xué)外語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)
論文關(guān)鍵詞文化 文化遷移 教學(xué)模式
論文摘要 跨文化交際能力檢驗(yàn)學(xué)生語言運(yùn)用水平,同時(shí)是在涉外交際中的影響交際效果的重要因素。結(jié)合現(xiàn)實(shí)教學(xué)實(shí)際,本文分析語言和文化的關(guān)系,淺析語言中的文化遷移,提出了相應(yīng)教學(xué)模式調(diào)整、教材開發(fā)與建設(shè)、教師自身教學(xué)方式轉(zhuǎn)變等方面的建議。?
引言?
《大學(xué)英語教學(xué)大綱》中明確提出的指導(dǎo)思想是培養(yǎng)學(xué)生的語言應(yīng)用能力和文化素養(yǎng),這也是外語教育界的共識(shí),而對(duì)于民辦高校學(xué)生而言,學(xué)習(xí)英語的目的是用英語進(jìn)行信息交流,在實(shí)踐中運(yùn)用英語。在筆者的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),學(xué)生在多年的英語學(xué)習(xí)后,掌握了基本的詞匯、語法知識(shí),口語的基本表達(dá)之后,在實(shí)際的跨文化交際中卻仍有困難。不是自我表達(dá)有障礙,就是誤解對(duì)方意思。本文即從文化因素、文化遷移入手,分析對(duì)教學(xué)方式的轉(zhuǎn)變來探討這一課題。?
1 文化因素對(duì)于教學(xué)的要求?
文化這一概念通常被分成三個(gè)層次:“第一個(gè)層次是物質(zhì)文化,它是經(jīng)過人的主觀意志加工改造過的。第二個(gè)層次是制度文化,主要包括政治及經(jīng)濟(jì)制度、法律、文藝作品、人際關(guān)系、習(xí)慣行為等。第三個(gè)層次是心理層次,包括人的價(jià)值觀念、思維方式、審美情趣、道德情操、宗教感情和民族心理等”①。以上的定義可以看出,文化是抽象的,尤其是第三層次的文化。在交際中,這三個(gè)層次的文化相互影響,共同在交際中起作用。?
對(duì)于中國(guó)學(xué)生而言,競(jìng)爭(zhēng)激烈的社會(huì)卻急需掌握充足的英漢語言文化,即掌握了英、漢語國(guó)家生活習(xí)俗,民族心理以及價(jià)值觀念、宗教文化等文化特征的應(yīng)用交際型的人才。?
要習(xí)得文化,就要找尋文化的載體,語言是文化的有效載體。因此外語學(xué)習(xí)實(shí)際上是一個(gè)文化學(xué)習(xí)的過程。因此,在日常教學(xué)中,不應(yīng)該繼續(xù)按著傳統(tǒng)的教學(xué)策略,僅僅視語言形式和詞匯的講解,即詞意用法等為教學(xué)重點(diǎn),而應(yīng)將傳達(dá)文化與語言教學(xué)等量齊觀,將兩者有機(jī)的統(tǒng)一起來。在語義解析和詞匯用法中滲透文化,在篇章分析中透析西方的思維模式,與相關(guān)的文化背景鏈接,從而在對(duì)比和比較中,習(xí)得中西文化的差異和相同之處,以尋求有效交際。?
推行這種注重文化滲透的教學(xué)模式,首先,不僅使得學(xué)生了解文化差異,拓寬視野。同時(shí)學(xué)生在跨文化交際中 “知己知彼”,做到隨機(jī)應(yīng)變、有理有度。其次,語言學(xué)習(xí)中滲透文化點(diǎn)撥,提高了課堂的趣味性,從而提高了學(xué)生對(duì)詞匯詞意用法的記憶效率。?
具體而言,對(duì)于一種文化的習(xí)得要通過大量的聽說來練習(xí),同時(shí)要注重閱讀。首先,教師不僅要充分利用有聲的語言資料,同時(shí)注重選取英美文化類的書籍。一切從語言交際的角度來調(diào)整教學(xué)模式。我院在兩年內(nèi)逐步推廣英語社區(qū)活動(dòng),也是對(duì)語言文化交際的一種檢驗(yàn)和實(shí)踐環(huán)節(jié)。在課堂上,教師講授相關(guān)的語言鏈接和文化背景鏈接之后,讓學(xué)生走進(jìn)英語社區(qū),進(jìn)入英語實(shí)踐基地,模擬場(chǎng)景練習(xí)。逼真的各種氛圍,輔以外籍教師的指導(dǎo)和參與,學(xué)生身臨其境的感受著異國(guó)的氛圍,讓語言學(xué)習(xí)更加生動(dòng)有趣,同時(shí)在實(shí)踐中加深了對(duì)異國(guó)文化的認(rèn)識(shí)和理解,這樣的實(shí)踐方式無異于真實(shí)的交際環(huán)境,從而推進(jìn)了學(xué)生實(shí)現(xiàn)跨文化有效交際。其次,在閱讀中進(jìn)行跨文化教學(xué)。閱讀素材中滲透了目的語的文化背景與價(jià)值觀念,教師應(yīng)當(dāng)充分地講解其中所涉及的文化背景知識(shí),并鼓勵(lì)學(xué)生獲取更多的相關(guān)信息,進(jìn)行自主、互動(dòng)式的教學(xué)。再次,在寫作教學(xué)中進(jìn)行文化對(duì)比分析。與西方人的線性表達(dá)不同,中國(guó)的學(xué)生在寫作時(shí)往往受“螺旋式”思維模式的影響,缺少中心和連貫性。事實(shí)上,這是兩個(gè)民族心理特征與價(jià)值觀念差異的體現(xiàn)。也即上文提到的第三層次的文化。教師在教學(xué)中,就要剖析其差異所在,促進(jìn)學(xué)生直接、明快的表達(dá)。?
2 文化遷移現(xiàn)象?
文化遷移在本文中是指由文化差異而引起的文化干擾,它表現(xiàn)為在跨文化交際中,或外語學(xué)習(xí)時(shí),人們下意識(shí)地用自己的文化準(zhǔn)則和價(jià)值觀來指導(dǎo)自己的言行和思想,并以此為標(biāo)準(zhǔn)來評(píng)判他人的言行和思想。②人作為思維的主體,其思維方式是受社會(huì)發(fā)展的影響和制約的, 中國(guó)是一個(gè)有著五千年悠久歷史文化的國(guó)家,而西方文化的主流包括希臘文化、猶太宗教文化和伴隨現(xiàn)代工業(yè)革命產(chǎn)生的一些思想,因此,目前在英語交際中的文化遷移是不可避免的,同時(shí)也是潛意識(shí)的。學(xué)生會(huì)不自覺的將中國(guó)的文化植入西方文化中,來理解語篇、來進(jìn)行表達(dá)。這就造成了很多的誤解和語言誤用現(xiàn)象。?
根據(jù)上文的文化分類,文化遷移至少可以分成兩種:表層文化遷移(surface-structure transfer)和深層文化遷移(deep-structure transfer)。第一和第二層次文化的遷移大體上屬于表層文化遷移,因?yàn)檫@些文化要素一般是顯現(xiàn)的,人們稍加注意就可感覺到不同文化在這些方面的差異。深層文化遷移是指第三層次中文化要素的遷移。由于它是心理層次,涉及人們的觀念和思想,所以在跨文化交際中很難察覺和捕捉。從某種程度來說,前兩個(gè)層級(jí)的文化會(huì)影響到第三層次的文化遷移,對(duì)異國(guó)文化的理解會(huì)減少文化遷移,從而更好地理解交際對(duì)方。?
針對(duì)文化遷移現(xiàn)象,為了避免誤解和語言誤用現(xiàn)象,民辦高校要在教學(xué)大綱、教材、方面準(zhǔn)確把握。首先,教學(xué)大綱的設(shè)計(jì)方面,除了上文說的詞匯、課文講解中滲透文化,更應(yīng)在現(xiàn)行的教學(xué)任務(wù)中增設(shè)“跨文化交際能力”的教學(xué)版塊或課程,使教師能有充分的課時(shí)進(jìn)行跨文化交際內(nèi)容的講解與訓(xùn)練;完善相應(yīng)的考核和評(píng)估機(jī)制,激發(fā)師生對(duì)此技能的重視與學(xué)習(xí)積極性。再次,在教材選取方面,應(yīng)當(dāng)大力開發(fā)高質(zhì)量的課程資源,我部就結(jié)合民辦學(xué)生的教學(xué)實(shí)際情況,編制了《大學(xué)英語學(xué)習(xí)指南》,其中既包括一些語言學(xué)習(xí)技巧,同時(shí)涵蓋了中西方文化鏈接,從而減少文化交流中的誤解、障礙。?
3 結(jié)語?
本文介紹了三個(gè)層次文化和表層文化遷移和深層文化遷移。雖然迄今為止還沒有任何針對(duì)對(duì)深層文化遷移進(jìn)行直接、具體、重點(diǎn)的研究,但是有一點(diǎn)是肯定的:它的發(fā)展是與人類發(fā)展息息相關(guān)的,是與交際密不可分的。?
教師應(yīng)當(dāng)不斷完善自身跨文化交際技能,結(jié)合適當(dāng)?shù)慕滩,按照合理的教學(xué)大綱,共同努力使學(xué)生較為系統(tǒng)地了解和掌握目的語的文化知識(shí)與跨文化交際規(guī)約,在諸如英語社區(qū)、角色扮演的課堂活動(dòng)及課外任務(wù)中,滲透跨文化交際意識(shí)。當(dāng)然本文中對(duì)于進(jìn)一步分析深層次文化遷移問題以及如何進(jìn)行跨文化交際能力培養(yǎng)還有一定的局限性,這也是本課題今后努力的方向。
參考文獻(xiàn)?
。1] 胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M]..湖南教育出版,1997年.第2-3頁.?
。2] 戴煒棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對(duì)外語教改的啟示[J].外語界.2000年2月.?
。3] 梁鏞. 跨文化的外語教學(xué)與研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.?
。4] 陳娟,高黎.大學(xué)外語教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)的探索與實(shí)踐[J]咸陽師范學(xué)院學(xué)報(bào).2011年3月.?
[5] 見玉婷.Stereotype in Intercultural Communication and the Implications For College English Teaching in China[D]中國(guó)海洋大學(xué).2010年6月.?
。6] 彭安輝,李延林.英語翻譯教學(xué)中跨文化交際能力培養(yǎng)的探索[J]長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2011年6月
【淺析民辦高校大學(xué)外語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)】相關(guān)文章:
基礎(chǔ)英語教學(xué)中跨文化交際意識(shí)培養(yǎng)08-02
外語教學(xué)中跨文化意識(shí)培養(yǎng)的策略論文(精選15篇)06-24
外語教學(xué)中學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)08-02
大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng)08-02
大學(xué)英語教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)08-02