1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺析跨文化交際中的語用失誤對外語教學的啟示

        時間:2024-06-14 13:26:11 論文范文 我要投稿

        淺析跨文化交際中的語用失誤對外語教學的啟示

          論文關鍵詞:跨文化交際 語用失誤 語言能力?

          論文摘 要:跨文化交際中的語用問題一直是近幾年研究的重要課題,本文從語用失誤的概念入手,列舉了語用失誤的種類及其成因,指出跨文化交際中的語用問題歸根結底在于外語學習者不了解所學語言國家的文化,所以外語教學不僅要培養學生的語言能力更應以培養外語學習者的跨文化能力為目標,實現文化教學與語言教學相結合。?
        ?
          1. 引言?
          跨文化交際學是以運用眾多相關學科的理論研究為基礎,揭示不同文化的人們在交際時會發生什么,怎樣發生的,為什么發生,產生什么后果,以及如何解決和避免交際障礙和文化沖突,以達到有效交際。跨文化交際既指本族讀者與非本族讀者之間的交際,也指任何在文化背景和語言上有差異的人們之間的交往。本文中的跨文化交際僅限于前者。近20年來,跨文化語用問題成為人們關注的一個焦點,尤其是對語用失誤的研究,取得了豐碩的成果,并對外語教學具有重要的指導作用。本文對跨文化交際中的語用失誤做一簡要綜述,最后討論了這一研究對外語教學的啟示。?
          2.語用失誤及類型?
           在英語等交際中,很多時候誤解的產生不是因為聽話人聽不懂話語的字面意義,或不知道某個詞義或結構,而是因為沒能完全理解說話人的用意或推知話語的語境含意。也就是說,對隱含信息、意圖的成功理解是交際成功的關鍵,否則便可導致語用失誤,甚至交際失敗。根據Thomas,語用失誤一般分為兩類:一是語用語言失誤,由兩種不同語言之間的差異引起,是對交際用意的錯誤理解,也即說話人的交際用意和聽話人的理解結果之間出現了偏差;此外,將母語中某些語言結構,尤其是言語行為不恰當地遷移到目標語中,也是造成語用語言失誤的重要因素。二是社交語用失誤,由跨文化差異引起,因為不同的文化范疇存在制約言語行為的不同社交規約。語用失誤不同于語法錯誤,前者與語用能力有關,受制于動態的語境因素或文化差異,后者受制于語法規則。?
           在跨文化交際中,語用失誤是導致交際失敗的重要原因,因此外語教學與學習,比如語法教學,應加強其語用方面的引導與實踐。如情態動詞can, may, should等的語用功能、問句的非疑問功能、人稱指示語的移情功能等。外語學習不能僅以形式為重點,更應注意語言形式在特定語境條件下的語用功能,重視其使用的語境恰當性與可接受性,培養與發展學生有效地使用目標語的語用能力;有意識地根據某些語用參數,比如社會地位、權勢關系、親疏關系等語境因素,分析目標語使用的恰當性、得體性、順應性;一方面引導學習者注意制約語言使用的以上語境因素;另一方面注意跨文化交際中的語用差異,比如英漢文化差異等。?
          3.導致語用失誤的原因?
           跨文化交際的過程既涉及文化的規約也涉及語言的規約,逾越語言規約致使語用失誤體現在語言的各個層面。如在詞匯層面使用者“誤將漢英詞匯一對一等,認為英語詞匯在文化內涵、外延上完全同于漢語,誤將漢語使用習慣帶入相應的跨文化交際情景”(蒲小君)。例如顏色詞就是如此。一些顏色詞為不同語言或文化共有,然而他們的文化內涵卻截然不同。如,在西方,人們習慣用紅色一詞表示憤怒、氣憤的意思,但在中國文化中卻被用來表示革命。同樣,白色在西方文化中可能表示純潔、天真無邪,人們在結婚時穿上白衣裙,white day 是吉祥日,但在中國白顏色被用來象征恐怖,象征死亡;在句法層面“不懂得英語的表達方式,套用母語的表達結構,濫用完整句,忽視完整句在特定場合下可能帶來的特殊意義,混淆同一結構的不同使用場合”(何自然)。如表示答謝的禮貌用語。當要向對方表示謝意時,人們有必要做出適當的回答。但是中國的學生經常會說“Never mind”,就是因為他們不知道母語中的“不用謝”,“沒關系”在英語中正確的表達方式是“You are welcome”, “My pleasure”, “Don’t mention it.”等;在語篇層面,敘事順序不符合所使用語言規約(向二蘭),“會話參與者在許多英語會話活動類型不夠熟悉,不恰當地將漢語會話活動類型中使用的語言和非語言手段簡單地照搬到英語會話活動中去!保ㄓ岫疵鳎┰嚳匆晃恢袊鴮W生寫的請求函:?
           Dear Helen,?
           How are you!?
           A friend of my sister’s, Alice, is planning to go to London for a year and looking for a job. I would be very much obliged if you are kind enough to take the trouble to help me in that matter.?
           這封請求函表面看無語法錯誤,簡潔明了,是典型的“問候-敘事-請求”式的結構。但是英語請求函敘事順序并不和漢語一樣,一般要求開門見山提出要求,在陳述情況。由此可見,該語篇用的是英語語言,行文結構卻依照漢語習慣,其原因是套用母語模式。?
           第四,呂文化、魯健驥還從教學的角度解釋了語用失誤的原因。“我們的教學還沒做到有意識地、有計劃地、充分地反映漢語語用規則和文化,這片教學中的空白地使學生的母語干擾成為可能。初級階段的語言教學內容(語言所表達的意義和文化內涵)往往是非常簡單的,粗線條的。但是,成年人要表達的思想確實是復雜的、細微的,這兩者之間形成了一對矛盾,是語用失誤的一個根源。”?
          4. 對外語教學的啟示?
           從以上闡述中,我們知道要提高跨文化交際能力,避免交際失誤很重要的一點就是要結合外語教學,因為多數人還是在課堂中進行第二語言或外語學習的。外語教育的最終目就是培養學生的跨文化交際能力。?
           首先,在外語教學中應向學生開設文化課程,系統全面地介紹英語國家的社會文化知識,其中應包括對歷史、地理、時空概念、人際交往、民情風俗等的介紹,使學生提高對兩種文化差異的敏感度。?
           其次,在提高學生對文化差異敏感性的同時,還要提高其運用交際文化的能力,減少交際中的語用失誤。在交際外語教學法出現以前,外語教學的主要目標是培養學習者的交際能力。如何把語言教學運用到實際的交際情境中去,如何使語言教學與文化教學相結合,是外語教師教學面臨的主要問題。筆者在這里談談自己的看法:?
           在語音教學中,由于語調在不同文化中交際功能不盡相同,可以把語音語調的學習同特定的文化背景結合起來,進行跨文化的比較; 在詞匯層面,注重文化內涵的介紹,詞匯的文化意蘊的對比,教師除了講解詞匯本身的概念,還應該詳細介紹附加在詞匯本身概念之上的不同的聯想意義,使學生更恰當地了解和掌握所學語言的文化,避免交際失誤;在句法方面,應改變傳統教學語法的模式,把情景與語法教學結合,并進行不同文化間句法差異的對比分析。?
           除了將語言層面的語音、詞匯、語法方面的學習和特定的文化背景結合外,教師還應介紹不同文化間在語言使用方面(如會話原則、禮貌原則及言語行為)的差異,讓學習者知道英漢兩種語境中諸如稱呼、問候、介紹、寒暄、告別、請求、詢問、提議和道歉等言語行為表達的差別,從而避免交際失誤。

           在語言輸入的選擇上,教師為學生選擇的語言輸入的內容最好應該是跨文化交往事件和行為。這樣,學習者就可以通過余篇的語言表達方式學習語言,通過語篇的內容學習文化,也可根據實際的場景讓學生進行模仿、練習,培養學生的初步交際能力,使語言輸入的利用率達到最大化,語言學習和文化學習也可以系統的結合起來,這也意味著語言輸入的確定即文化學習內容的確定,從理論上可以解決文化教學與語言教學相結合的問題。?
          5.結語?
           上面的分析明確了什么是語用失誤,提供了探討其成因的途徑。語用失誤研究是跨學科課題,涉及語用學、跨文化交際學、二語習得研究等,這也預示著研究的復雜性。拓展其研究層面,尤其是與外語教學的結合,不僅可以提高外語學習有效性,而且可以增強人們跨文化交際意識,提高跨文化交際能力,避免交際失誤。由于篇幅有限,還有諸多問題需要我們努力探索。??
         。蹍⒖嘉墨I]?
           [1]Kasper, G. Pragmatic Transfer [J]. Second Language Research. ?
           [2]冉永平. 2004. 語用學與二語習得交叉研究的新成果[J]. 外語教育與研究(2).?
           [3]王振亞. 以跨文化交往為目的的外語教學[M]. 北京:北京語言大學出版社,2005.?
           [4]向二蘭. 跨文化交際中的兩種語用失誤[J]. 黃石高等專科學校學報.?
           [5]張慶宗. 論跨文化交際中的社交語用失誤[J]. 武漢交通科技大學學報(社會科學版)??

        【淺析跨文化交際中的語用失誤對外語教學的啟示】相關文章:

        淺議跨文化交際中的社交語用失誤論文11-17

        淺析跨文化交際能力與外語教學12-08

        談口譯中的跨文化語用失誤02-19

        論言語行為理論看跨文化交際中的語用失誤06-02

        用言語行為理論來分析跨文化交際中的語用失誤02-20

        淺析民辦高校大學外語教學中跨文化交際能力的培養12-08

        外語教學語用失誤的啟發03-01

        試析模因論視闕下研究跨文化交際語用失誤11-17

        跨文化交際與英語學習中的跨文化11-14

        • 相關推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>