1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 談語法翻譯教學法的現實價值

        時間:2024-07-07 19:25:27 英語畢業論文 我要投稿
        • 相關推薦

        談語法翻譯教學法的現實價值

          摘要:《大學英語課程要求》強調“聽說”能力寫論文的培養,交際性教學法成為主流教學法。但經過近年來的教學實踐,人們發現交際教學法下的大學英語教學并沒有取得預期的效果。相反地,被猛烈地抨擊為“落后的、過時的教學法”的語法翻譯教學法顯示了強大的生命力和實用價值。本文從理論和實踐兩方面分析了語法翻譯教學法的現實價值。

        談語法翻譯教學法的現實價值

          關鍵詞:語法翻譯教學法 大學英語教學 現實價值

          一、語法翻譯法的形成及發展

          語法一翻譯法最早是在歐洲用來教授古典語言希臘語和拉丁語的外語教學方法,到18世紀末和19世紀中期隨著現代語言作為外語進入學校課程開始被用來教授現代語言。

          它可分為三個時期:18世紀上半葉,以外語譯成本族語為主要具體方法,內容偏重于機械背誦語法規則,其實用目的是如何了解外語。18世紀下半葉至19世紀末,以本族語譯成外語為主要方法,內容注意到了閱讀。其實用目的似是用外語表達本族語的內容。20世紀至今,在眾多學派的沖擊和促進下,語法翻譯早已吸收了許多學派的方式方法。

          二、語法翻譯法的特點

          語法翻譯法是通過先詳細分析語法規則,然后將這些語法知識應用在目標語、母語互譯的實踐途徑教授外語的方法。它的的語言學基礎是傳統語言學;心理學依據是官能心理學;哲學基底是惟理主義。其特點如下:

          1.借助原“希臘—拉丁語法”的規則,形成了非常完整、系統的語法教學體系。

          2.重視詞匯和語法知識的系統傳授,注重語言規則的歸納和列舉。大多數的語法翻譯課本中,教學大綱以語法知識點的順序編排,并試圖有組織、有系統地教授語法。

          3.把第二語言教學看成是一種特殊的智力訓練,把教學看成是發展心理的一種特殊途徑。

          4.強調不同語言的共性,強調第二語言學習中母語能力和翻譯能力的重要作用?荚囆问阶匀皇悄康恼Z和本族語的互譯。

          5.強調閱讀和寫作,幾乎沒有系統地注重聽力和口語。

          6.強調精確。

          7.強調對書面語的分析,著重原文的學習。課文主要作為語法分析的材料。其語言教學模式是閱讀—分析—翻譯—講解—背誦。

          三、語法翻譯教學法的現實價值

          1.我國外語教學的實際情況決定了語法翻譯法的價值

         。1)師資條件

          大學英語教學量大、面廣,大部分的英語教學工作仍由中國教師完成。而他們中的大多數人是在國內學習英語的,即使有些教師有短時間到國外進修的機會,口語水平仍達不到接近母語的程度。語法翻譯法對教師的口語要求較低,采用其進行教學繞過了對教師的口語要求。

         。2)傳統語文教學

          語法翻譯法比較接近傳統語文教學,都注重字、詞、造句、閱讀、作文的訓練;都采用逐詞閱讀的方法;學習方法上都強調背誦,強調“熟能生巧“等等。因此,在傳統語文教學的潛在影響下,語法翻譯教學法的運用對于中國教師和學生來說得心應手和順理成章,易于操作。

          (3)課堂規模

          中國大學英語課堂規模大,在大的課堂規模中進行教學,語法翻譯法比較容易執行。學生在單位課堂時間學到的知識點多,教學效率高。

          (4)學習方式

          對中國學生來說,外語必須經過有意識的、系統的講解才能掌握。對他們而言,“語言十分復雜,有各種各樣的規則、繁多的句型、大量的習慣用法、困難的發音,這些內容很難在只重意思表達的課堂教學活動中為學生所自行掌握。只有通過有意識的反復練習才能達到自動化”。 (5)學習動機

          動機是制約語言學習的一個因素。對于大部分學生而言,他們既沒有出國深造的機會,在短期內也沒有與外國人進行交流的需要,他們學習外語的目的最大莫過于通過各類學歷、學力考試。英語考試內容重點總是放在語法、詞匯、閱讀理解和寫作上。在考試中要求的是百分之百的正確率。語法翻譯法強調語法規則、詞匯的記憶、句子在母語和目標語之間的互譯、目標語材料的閱讀,強調精確,因此在短期內要想通過一門外語考試,語法翻譯教學法不失為一種最有效的方法。

          2.語法翻譯法的優越性決定了其自身的價值

         。1)其強調的語法有利于外語學習

          Canale和Swain認為交際能力應該包括語法能力、社會語言能力、話語能力和策略能力。

          “有效的語言教學不可能完全脫離語法”。

          就連倡導交際法的Wilkins也認為:學習的第一階段可側重rules of grammar,第二階段偏重rules of use。

          廖巧云做的調查顯示,不涉及語法教學的交際法對大、中學生是行不通的,語言基礎知識不過關的學生雖然努力學了四年,但進步甚微。

          可見,“語法恐怕不是要不要的問題,而是在外語教學中如何把語法教學擺在恰當位置上的問題!弊阋娬Z法教學的重要性。

          語法翻譯法強調語法、詞匯學習,其好處如下。

         、僬Z法翻譯法有完整的語法體系,這一體系有利于學習者較快、較好地掌握目的語的整個結構。建立在“希臘—拉丁語法”規則上的英語語法體系有利于外語學習者認識目的語的形式、不同的詞類、句子組合等,有利于學習者掌握這一體系。

         、谕ㄟ^有限的語法能夠生成無限的句子,這是語言的生成特征。人們可以記憶有限的語法規則,卻無法記憶無限的句子,而教授語法知識正是“授人以漁”。

         、郾M管語法本身不等于語言,但它總結了語言本身的規律,可以幫助學習者了解語言。

         、苡欣趯W習者打好語言基礎,在注重讀寫譯的同時,為聽說能力的提高提供保障?谡Z表達必須具備兩個方面的條件,即潛在的表達素質和實際的產出能力。潛在的表達素質是一個量的積累,實際產出能力則是運用所積累量的技能問題。作為口語表達的說,如果缺少一定的詞匯和語法結構,也就是相應的口語表達素質,往往開不了口。聽,當然也需要一定的詞匯和語法結構,我們常說的聽不懂,關鍵的問題就是詞匯量不夠和語法不清?梢娬Z法翻譯教學法在培養學生綜合表達能力方面,仍具有有效性。

         。2)實現母語和外來語間的對比

          成年人學習外語跟兒童不同。成年人的腦海里已經蘊涵了龐大的母語參照體系,他們必然要利用其母語知識去類推、理解、把握外來語。

          在母語和外語有差別的地方,學習者的母語知識會干擾外語,而在母語和外語有相似之處時,母語則會對外語學習有積極的幫助。這個過程叫做語言遷移。在兩種語言相似之處,遷移起正面作用,而在有差別之處,遷移便起負面作用。

          語法翻譯法通過比較二者在語言上的特征,有利于學習者在學習英語時利用漢語正遷移,排除負遷移的影響,引導學習者在向目的語迂回靠攏的過程中減少盲目性,少走彎路,提高學習質量。

          (3)和其它教學法相得益彰

          在今天的外語課堂上,語法翻譯教學法依然很活躍,許多老師仍然普遍采用英譯漢或漢譯英的練習方式,也結合課文講解必要的構詞知識、語法知識、詞匯用法和典型的句型結構這些方法比較有

        【談語法翻譯教學法的現實價值】相關文章:

        談儒家生態倫理思想的現實價值02-27

        關于語法翻譯法在醫學英語閱讀教學中的價值03-01

        談英語閱讀問題教學法03-21

        談高校的外事翻譯03-18

        談科技英語的翻譯03-18

        語法翻譯教學法在五年制醫學英語教學中的改良應用03-01

        談英語語法教學的幾種誤解03-05

        談構式語法與英語語句的理解03-18

        談期權理論的現實應用03-28

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>