- 相關推薦
談構式語法與英語語句的理解
摘要:Goldberg的構式語法是對語言本質的一種嶄新的認識,對先前未能解釋的語言結構具有很強的解釋力,也使我們對英語語句的理解機制有了新認識。構式是形式、意義和功能的統一體。 Goldberg的構式語法存在一些可改進之處,筆者認為若能將動詞的動態性意義與構式意義相結合會更加符合認知規律、有助于語句理解。
關鍵詞:構式語法 語句理解論元結構
一、引言
構式語法(Construction Grammar,簡稱CG)是近年來興起的研究語言的一種新方法,由C.J.Fillmore(1990), Adele E.Goldberg(1995)和Paul Kay(1995)等于上世紀90年代提出。構式語法理論是根據Fillmore(1982)框架語義學的理論思想形成的,是基于認知語言學基礎上的語法理論體系,國內已有若干文獻用以研究漢語及英漢語對比分析。
二、構式語法的認知基礎
人類不是通過先天賦有的能力習得語言的,賴以掌握語言的輸入是十分豐富的,且習得語言與習得其他知識一樣,都借助于一般的認知能力。認知語言學認為語言的結構受到語言使用的影響,語言的功能使語言形式得以形成或改變。在認知語言學看來,一個句式就是一個完整的認知圖式,類似于格式塔完形(Gestalt),整體大于部分之和,整體意義不等于各組成部分的簡單相加,句式整體意義的形成是由一些基本認知原則如“順序原則”、“相臨原則”、“包容原則”和“數量原則”在不同的概念域中反復地起作用,只有把握句式的整體意義,才能解釋許多分小類未能解釋的語法現象,才能對許多對應的語法現象作出相應的概括。
三、構式語法要素
包括論元結構與圖式構式。抽象概括的句型在構式語法里,語素、詞、復合詞及全固定的習語叫實體構式(substantive constructions),這些構式在詞匯上是固定的,即其組成分子不可替代,而半固定習語以下的構式都稱為圖式構式(schematic constructions )(Fillmore, 1990),本部分將重心放在后者的探討上。
論元結構(argument structure)以Adele E.Goldberg的研究成果為代表,她列出如下類型:(a)雙及物結構:“X使Y得到Z” e.g., Richard baked me a cake.。(b)使役移動:“X使Y在路徑Z上移動”e.g., Pat sneezed the napkin off the table.。(c)結果:“X使得Y變成Z” e.g., She kissed him unconscious。(d)不及物:“X移向Y” e.g., The fly buzzed into the room。(e)意動“X指向Y” e.g., Sam kicked at Bill。
過去的語法研究集中在對動詞及其作用的討論上,認為動詞攜帶了有關句法和語義的最大信息量,但是動詞所具有的對句子整體意義的預測能力并沒有我們過去所想象的那么強勁(董燕萍、梁君英,2002)。在Goldberg看來,論元角色比具體的動詞更能說明形式的表層概括。
例如,動詞kick在不同的結構中可以表達不同的動作特征(Goldberg, 1995)。
(a) Pat kicked the wall.
(b) Pat kicked Bob black and blue.
(c) Pat kicked the football into the stadium.
(d) Pat kicked at the football.
(e) Pat kicked his foot against the chair.
(f) Pat kicked Bob the football.
(g) The horse kicks.
(h) Pat kicked his way out of the operating room.
在傳統配價理論中,kick是一個二價動詞,一個具有施事和受事兩個論元的及物動詞。(a)是kick的典型用法,表及物動作,但在(b)(c)(e)(f)(h)中,kick是有三個論元的及物動詞,充當第三個論元的形容詞短語、名詞短語和介賓短語,其構式意義分別表現出不同的動作類型:(b)狀態變化, (c)使役移動, (e) kick的動作通過對象傳遞到另一對象上, (f)物體傳遞,(h)主語所指的移動,(d)表示企圖動作,而(g)中kick只有一個論元,僅代表主語單純的動作.因此,在不同的句式中,kick體現出不同的論元結構。構式既然是形式-意義/功能的對應體,每個構式就有自己的含義,不過分依賴動詞的意義,構式形式的變化將導致意義的改變,即使動詞是一樣的。所以,在Goldberg看來,上述每一個句子都是一個獨特的構式,有不同的論元結構,可以賦予句子不同的論元,數量上可能會與動詞的論元不一樣,這正符合她的動詞不能預測句子意義的觀點。
以下句子也都是各自的構式賦予動詞以新的配價。
(a) She smiled herself an upgrade.
(b) We laughed our conversation to an end.
以上分析表明,構式的整體意義大于其組成分子意義之和。構式的意義不僅來自它的組成分子,而且具有自己的意義,相當于句型的抽象構式具有自己的配價即論元結構。構式的整體意義來自其原型動詞(如“give”“put”“move”)的意義,然而構式一旦形成,其整體意義會整合進入該構式動詞的意義和功能,使之與整體相適應。比如,構式整體的配價會整合進入該構式動詞的配價,使之與整體的配價相一致。
構式語法采用一種開放的語言哲學觀,首先明確提出把詞匯、語法、語義,甚至語用作為一整體來分析,既有一套嚴格的基于合一約束的式描述系統,又對各種語言現象認知-語義基礎進行解釋,其突出貢獻是突破了單純結構分析局限,使語言中的形式-意義-功能關系得到好的說明,并追求把描寫和解釋結合起來。
參考文獻:
[1]Goldberg. A.A Construction Grammar Approach to Argument Structure [M].Chicago: The University of Chicago Press, 1995.
[2] Jackendoff,R. Twistin’ the night away [J].Language,1997.534-559.
[3]沈家煊.句式和配價[J].中國語文, 2000, (4) : 15-17.
[4]石毓智.漢英雙賓結構差別的概念化原因[J]
【談構式語法與英語語句的理解】相關文章:
談英語語法教學的幾種誤解08-22
談任務活動式教學法初中英語課堂論文07-28
談英語聽力提高的方法08-23
談英語表達強調的同詞重復02-01
談高職英語教學現狀和改革08-24
談信息技術與英語教學的整合08-24
談小學英語教育的發展趨勢08-18
談婚戀題材電視劇《中國式離婚》的得與失06-06
談中國英語詞匯的語義文化特征08-24
談如何構建動態生成的英語課堂08-20