- 相關推薦
新視野大學英語第四冊Unit 3課文翻譯
新視野大學英語第四冊Unit 3的課文都與殘疾人有關,下面是小編整理的課文翻譯,歡迎閱讀!
新視野大學英語第四冊Unit 3課文翻譯[1]
人人都覺得福利救濟對象是在騙人。
當我認識的許多坐輪椅的人面臨與寵物貓分吃生貓食的窘境時,都會向福利機構多騙取幾美元。為了能領到一點額外的福利款,
他們告訴政府說他們實際上少拿了200美元的養老金,
或告訴社會工作者,說房東又將房租漲了100 美元。
我選擇了過一種完全誠實的生活,
因此我不會那樣做,而是四處找活,攬些畫漫畫的活。
我甚至還告訴福利機構我賺了多少錢!
哦,私下里領一筆錢當然對我挺有吸引力,
但即使我擋不住這種誘惑,我投稿的那些大雜志也不會去給自己惹麻煩。
他們會保留我的記錄,而這些記錄會直接進入政府的電腦。
真是態度鮮明,毫不含糊。
作為一名福利救濟對象,我必須在社會工作者面前卑躬屈膝。
社會工作者心里知道,許多救濟對象在欺騙他們,因此他們覺得,作為補償,他們有權讓救濟對象向他們點頭哈腰。我并不是故意感到忿忿不平。
大多數社會工作者剛開始時都是些大學畢業生,有理想,而且思想開明。
可是,在這個實際上是要人撒謊的體制里干了幾年后,他們就變得與那個叫“蘇珊娜”的人一樣了──一個穿運動短褲的偵探。
去年圣誕節過后不久,蘇珊娜到我家來了解情況,看到墻上貼著新的宣傳畫,
便想知道:“你從哪兒弄到錢來買這些?”
“從朋友和家人那兒。”
“那么,你最好要張收據,真的,你接受任何捐獻或禮物都要報告。”
她這是在暗示我:得哀求她了。
但是我卻將她頂了回去。
“那天在馬路上有人給我一根煙,我也得報告嗎?”
“對不起,卡拉漢先生,可是規定不是我制訂的。”
蘇珊娜試圖就修理輪椅的問題訓斥我。由于福利部門不愿意花錢好好地修理,所以它總是壞。
“您是知道的,卡拉漢先生,我聽說您的那輛輪椅比一般人用得多得多。”
我當然用得多,
我是個工作很積極的人,又不是植物人。
我住在鬧市區附近,可以坐著輪椅到處走走。
我真想知道如果她突然摔壞臀部,不得不爬著去上班時,會是什么感受。
政府削減福利開支已經導致許多人挨餓受苦,我只是其中之一。
但它對脊柱傷殘的人的影響更為突出:政府已經不管我們的輪椅了。
每次我的輪椅出問題,掉了螺絲,需要換個新軸承,或剎車不靈時,我都打電話給蘇珊娜,但每次都要挨訓。
她最后總會說:“好吧,如果今天我能抽出時間的話,我會找醫務人員的。”
她該通知醫務人員,由醫務人員來確認問題確實存在,
然后打電話給各家輪椅維修公司,拿到最低的報價。
接著醫務人員就通知州政府的福利總部,
他們再花幾天時間考慮這件事。而這期間我只能躺在床上,動彈不得。
最后,如果我幸運的話,他們會給我回電話,同意維修。
當福利部門獲悉我畫漫畫賺錢時,蘇珊娜就開始每兩個星期“拜訪”我一次,而不再是每兩個月一次了。
她尋遍每個角落,想找出我未上報的電器,或者是女仆、烤爐里的烤豬、停在房后新買的'直升飛機什么的。
她從來都是一無所獲,但最后我總要填厚厚的一疊表格,說明每一分錢的來歷。
如何逐漸脫離福利照顧,這在法律條款中沒有明確規定。
我是一個獨立的生意人,正在慢慢建立起自己的市場。
要脫離福利救濟,一下子每月掙2, 000美元是不可能的。但我很想自己負擔部分生活費用,不必在每次需要為輪椅買點配件時都去尷尬地求人。
真需要有一位律師來捍衛福利救濟對象的權利,因為這一福利體制不僅容易使福利提供者濫用權力,也很容易使救濟對象濫用權力。
前幾天,由于藥劑師說我使用的醫療用品超出常量,于是福利部門派蘇珊娜到我的住所調查。
我確實多用了,因為外科手術中切的排尿孔的大小改變了,尿袋的連接處發生滲漏。
她正做著記錄,我家的電話鈴響了。
蘇珊娜接聽了電話,是一位州議員打來的,這使她慌了一下。
數以千計像我這樣的福利救濟對象,如果允許的話,可以慢慢地負擔自己的一部分甚至全部生活費用,對此,我要不要在州政府的委員會里嘗試著做點兒什么呢?
還用說嗎?我當然要!
總有一天,像我這樣的福利救濟對象將在一種新的福利制度下過上好日子,這種制度不會千方百計證明福利救濟對象在欺騙,而是要鼓勵他們自立。
他們將能自由地、毫無愧疚、毫不擔憂地發揮他們的才干,或擁有一份穩定的好工作。
新視野大學英語第四冊Unit 3課文翻譯[2]
已經是下午很晚了,我們駐曼谷公司的主席分配給我一個任務:要我在第二天陪一位重要的中國客商去泰國北部的旅游點。
我眼睛瞪著桌子,心里直冒火。
桌上成堆的文件足以證明,盡管我一周七天都在工作,可還有大量的工作等著我去做。
我真不知道如何才能把這些活兒趕出來。
第二天早晨,坐了一個小時飛機后,我們與其他數百名游客一起游覽了一些景點。他們大多數都帶著相機,滿載著小禮物。
我仍記得那天擠在密集的人群中,心里很惱火。
當天晚上我和這位中國伙伴一起坐上了旅游包車去吃晚飯、看表演。那場表演我以前看過很多次了。
他跟其他游客聊著天,我則在黑暗中跟一位坐在我前面的男士說些應酬的話。他是位比利時人,講一口流利的英語。
我開始感到奇怪,為什么他的頭一動不動地保持著一個古怪的角度,好像在禱告一樣。
后來我才恍然大悟,
他是位盲人。
我身后有人打開了燈,我看到了他濃密的銀發,還有方正有力的下巴。
他的雙眼里似乎有一層白膜。
“我吃飯時能坐在您的旁邊嗎?”他問道。
“我很想您能把看到的向我略作介紹。”
“我很樂意,”我回答說。
我的客人與幾位新交的朋友徑直走進了餐館,
我和這位盲人跟了進去。
我用手攙著他的肘部給他領路,但他昂首挺胸地前行,沒有絲毫的猶豫或佝僂,好像是他在給我帶路。
我們找了一張靠近舞臺的桌子,
他要了半升啤酒,我則要了一杯葡萄汽水。
我們等著上飲料時,這位盲人說:“我們西方人聽起來這首樂曲似乎變調了,但還是挺有魅力的,您能描述一下奏樂的人嗎?”
我并沒注意到舞臺那頭的五個人,他們在奏著演出的開場樂曲。
“他們盤著腿坐在小地毯上,身著寬松的白色棉布襯衫和肥大的黑褲,腰系染成鮮紅色的布帶。
他們中三個是年輕小伙子,還有一位中年樂手和一位老年樂手。
他們中一個擊鼓,另一個奏著木制的弦樂器,另外三個用琴弓拉著一種類似小提琴但要小一些的樂器。”
光線暗下來,盲人問:“那些游客們都長什么模樣?”
“他們來自不同國家,膚色、體形、個頭也都不同,簡直就是一個不同種族人的大聚會,”我低聲說。
我把聲音壓得更低,湊近他的耳朵說話,他也熱切地把頭靠過來。
從來沒有人如此強烈地想聽我講話。
“離我們很近的是一位日本老婦人,”我說。
“她旁邊有一個黃頭發的斯堪的納維亞男孩,大約五歲,身體往前傾,他的臉剛好在老婦人的臉下面。
他們一動不動,等著演出開始。
這真是一幅生動完美的畫像,有老人也有兒童,有歐洲也有亞洲。”
“是的,是的,我看到他們了,”盲人微笑著輕聲說。
舞臺后部的帷幕拉開了,
出來六位年輕女孩子。我向他描述她們身著紫羅蘭色絲裙,白色外衣,頭戴形似小皇冠的金色帽子,帽上的`飾物隨著舞蹈節奏有彈性地跳動著。
“她們的手指上有金色的指甲,有八厘米長吧,”我告訴盲人。
“長指甲使手部的每一個動作都更顯得十分優美,真好看。”
他微笑著點點頭:
“太美妙了,我真想摸一下那些金色的指甲。”
第一個節目結束時,我們剛好吃完甜食,我找了個借口過去與戲院經理搭話。
我一回來就告訴我的伙伴:“有人請你到后臺去。”
幾分鐘后他站到了其中一位舞蹈演員的身旁,她戴著小皇冠,但還不及他胸部那么高。
她害羞地將兩只手伸向他,黃銅指甲在頭頂射下的燈光下閃閃發光。
他慢慢地伸出雙手,那雙手足有女孩手的四倍大,他握住了那雙小手,就好像捧起兩只小鳥一樣。
他撫摸著那些光滑、呈弧形彎曲的金屬尖指甲時,女孩靜靜地站著,驚奇地注視著他的臉。
我不禁哽咽了。
乘出租車回酒店后,我的中國客人仍然與別人在一起。盲人拍拍我的肩膀,把我拉向他,緊緊地擁抱著我。
“你幫我看到的一切太美了,”他低聲說,
“真不知道怎么感謝你。”
后來我想,是我該謝謝他。
其實盲的人是我,我看事物只是在表面一掠而過。
在這忙碌的世界里,一層快速形成的面紗遮住了我們的雙眼,是他幫我揭開了這層面紗,見到了一個以前從未欣賞到的嶄新世界。
此行之后的一周,主席告訴我,那位中國經理來電話說他對旅程非常滿意。
“干得好,”主席笑著說,
“我就知道你會有神奇的表現。”
我無法告訴他,是別人的神奇改變了我。
【新視野大學英語第四冊Unit 3課文翻譯】相關文章:
新視野大學英語第四冊Unit 4課文翻譯11-29
新視野大學英語第四冊課文翻譯11-29
新視野大學英語第四冊課文翻譯下篇01-22
新視野大學英語2Unit 3課文翻譯11-29
新視野大學英語2課文翻譯「Unit 1」01-21
新視野大學英語4課文翻譯Unit 811-09
新視野大學英語第3冊Unit 9課文翻譯01-22
新視野大學英語2Unit 8課文翻譯07-18
新視野大學英語2Unit 9課文翻譯01-21