1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英語(yǔ)翻譯資格考試

        時(shí)間:2023-03-18 17:34:54 翻譯資格 我要投稿

        英語(yǔ)翻譯資格考試

          【網(wǎng)絡(luò)綜合 - 英語(yǔ)翻譯資格考試】35

        英語(yǔ)翻譯資格考試

          漢譯英

          偉大的抗戰(zhàn)精神,蘊(yùn)含著中華兒女和衷共濟(jì)的團(tuán)結(jié)精神。面對(duì)亡國(guó)滅種的民族危機(jī),中華兒女,地?zé)o分南北,人無(wú)分老幼,有錢出錢,有力出力,舉國(guó)上下,萬(wàn)眾一心,用血肉筑成了一座侵略者不可逾越的新的長(zhǎng)城。“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”,在民族患難的時(shí)代,這種浩然之氣概,不屈之節(jié)操,激勵(lì)著中華兒女赴湯蹈火,殊死奮戰(zhàn),使救亡圖存成為可歌可泣、英勇卓絕的斗爭(zhēng)。今年是中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)暨世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利60周年。重溫那段血與火的悲壯歷史,緬懷抗日先烈的豐功偉績(jī),弘揚(yáng)中華民族偉大的抗戰(zhàn)精神,在今天仍然具有十分重要的意義。

          【參考譯文】

          The grand spirit of Anti-aggression is a vivid reflection of the Chinese people’s persistent solidarity. Upon the Japanese invasion, China’s sons and daughters, here or there, old or young, rich or poor, gather together with one mind and build up an insurmountable Great Wall in resistance, with their flesh and blood.

          “Indulge never in money and rank, apostatize never when in poverty and hardship, surrender never to power and force.” In times of national crisis, this formidable mettle and dauntless integrity prompt China’s sons and daughters to go through fire and water with the courage of despair, making the anti-Japanese war moving and praise-worthy.

          It is now the 60th anniversary of China’s anti-Japanese war and the world’s anti-fascism war. And it is still of great significance today for us to review the buskined history of fire and blood, to recall the great feats of the gallant martyrs, and to carry forward our nation’s infinite morale of anti-aggression.

          【網(wǎng)絡(luò)綜合 - 英語(yǔ)翻譯資格考試】34

          英譯漢

          The book shows us the progress of a remarkable American, who, through his own enormous energies and efforts, made the unlikely journey from Hope, Arkansas, to the White House---a journey fueled by an impassioned interest in the political process which manifested itself at every stage of his life: in college, working as an intern for Senator William Fulbright; at Oxford, becoming part of the Vietnam War protest movement; at Yale Law School, campaigning on the grassroots level for Democratic candidates; back in Arkansas, running for Congress, attorney general, and governor.

          We see his career shaped by his resolute determination to improve the life of his fellow citizens, an unfaltering commitment to civil fights, and an exceptional understanding of the practicalities of political life.

          We come to understand the emotional pressures of his youth--born after his father's death; caught in the dysfunctional relationship between his feisty, nurturing mother and his abusive stepfather, drawn to the brilliant, compelling lady whom he was determined to marry; passionately devoted, from her infancy, to their daughter, and to the entire experience of fatherhood; slowly and painfully beginning to comprehend how his early denial of pained him at times into damaging patterns of behavior.

          【參考譯文】

          本書向我們展示了一個(gè)杰出美國(guó)人的成長(zhǎng)歷程。他精力充沛,通過艱苦卓絕的努力,從阿肯色州的霍普鎮(zhèn)走到了白宮,完成了一段不可思議的人生歷程。他一生的每一階段都展示出對(duì)政治生涯的狂熱追求,正是這種追求鼓舞著他走完這段歷程:在大學(xué)期間,他已經(jīng)是參議員威廉•富爾布萊特的實(shí)習(xí)生;在牛津大學(xué),他成為反越戰(zhàn)

        【英語(yǔ)翻譯資格考試】相關(guān)文章:

        英語(yǔ)翻譯資格考試強(qiáng)化試題02-26

        2016年翻譯資格考試英語(yǔ)翻譯技巧02-26

        2017英語(yǔ)翻譯資格考試教育文化詞匯整理03-29

        2017上半年英語(yǔ)翻譯專業(yè)資格考試報(bào)名時(shí)間03-27

        英語(yǔ)翻譯技巧03-26

        商務(wù)英語(yǔ)翻譯03-29

        考研英語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí)01-11

        商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧01-22

        商務(wù)英語(yǔ)翻譯賞析精選01-22

        英語(yǔ)翻譯語(yǔ)序調(diào)整方法03-30

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>