- 相關推薦
英語二級翻譯口譯考試大綱
全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級(交替傳譯)考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。
(一)考試目的來源:考試大
檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。來源:考試大
(二)考試基本要求來源:考試大
掌握8000個以上的英語詞匯。來源:考試大
了解中國和英語國家的文化背景知識。來源:考試大
勝任各種正式場合3——5分鐘間隔的交替傳譯。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的來源:考試大
檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。
(二)考試的基本要求來源:考試大
掌握本大綱要求的英語詞匯。來源:考試大
具備專業工作所需要的英語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(交替傳譯)
(一)考試目的來源:考試大
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。
(二)考試基本要求來源:考試大
發音正確,吐字清晰。來源:考試大
語言規范,語流順暢,語速適中。來源:考試大
熟練運用口譯技巧,完整準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。
英語口譯二級(交替傳譯)考試模塊設置一覽表
《口譯綜合能力》來源:考試大
序號來源:考試大 | 題型來源:考試大 | 題量來源:考試大 |
記分 |
時間(分鐘) | |
1 |
聽力
理解 |
判斷 | 10題 | 20 | |
短句選項 | 10題 | 20 | |||
篇章選項 | 20題 | 40 | |||
聽力綜述 | 聽約600單詞英語文章后寫一篇200詞的英語綜述 | 20 | |||
總計 | - | - | 100 | 60 |
《口譯實務》(交替傳譯)
序號 | 題型來源:考試大 | 題量來源:考試大 | 記分 | 時間(分鐘) |
1 | 英漢交替傳譯 | 總量約1000單詞的英語講話兩篇 | 50 | 30 |
2 | 漢英交替傳譯 | 總量約1000詞的漢語講話兩篇 | 50 | 30 |
總計 | - | - | 100 | 60 |
【英語二級翻譯口譯考試大綱】相關文章:
英語中級口譯考試大綱10-10
翻譯考試英語口譯初級精選句子10-06
英語中級口譯考試英語長句翻譯方法07-09
中級口譯考試英語長句翻譯方法09-22
關于日語翻譯證書考試三級口譯大綱07-09
翻譯資格考試英語高級口譯指導06-21
全國翻譯專業資格考試二級筆譯考試大綱07-04
英語口譯中稱謂的翻譯09-17
英語口譯翻譯經典詞匯04-22