1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 從不同的語境因素談言語交際中禮貌的“度”的把握

        時間:2024-06-10 00:44:16 論文范文 我要投稿

        從不同的語境因素談言語交際中禮貌的“度”的把握

                一、引言
                禮貌是人類文明進步的標志,是人類社會活動的一條重要準繩。然而,在現實生活中,由于語言使用不當而引起的相互之間的誤會、摩擦,導致失敗的例子是不少見的。這足以說明禮貌在言語交際中的重要性。關于言語交際中的禮貌問題,國外學者Leech(1983)提出了他自己的觀點。他認為在言語交際中說話人有時會故意違反合作原則(CP),讓聽話人去領會說話人的真正意圖,這其中的原因就是為了禮貌。為了禮貌,說話人不愿坦率表明;為了禮貌,說話人故意聲東擊西。于是,Leech提出了語言交際中要遵守的禮貌原則(CP)。它包含以下六項準則,即策略準則、寬宏準則、贊揚準則、謙虛準則、贊同準則及同情準則。
                Leech的“禮貌原則”是對語用研究的一大貢獻,但本身也存在一些不足和局限。Leech的禮貌原則的最大不足是對禮貌的得體性,即對怎樣把握言語交際中禮貌的“度”沒有予以充分的考慮。他認為“有些言語行為(如命令)具有內在的不禮貌性”,就暗示了有些言語行為本質上是禮貌的或不禮貌的,這就忽視了一定的情景中可能決定禮貌程度的語境因素,忽視了禮貌的得體性。
                何兆熊(2000)把各句中語境因素歸納為語言知識和語言外知識。語言知識包括對所使用的語言的掌握及對語言交際上文的了解;構成語境的語言外知識可分為三大類:一是背景知識,二是情景知識,三是交際雙方的相互知識。本文重點從情景語境因素來闡述言語交際中禮貌的“度”應該如何把握。
                二、從情景語境因素來把握言語交際中禮貌的“度”
                語境是第二類語言外知識,即情景知識指與特定的交際情景有關的知識,它包括某次特定的語言活動發生的時間、地點、交際活動的主題內容、交際場合的正式程度、參與者之間的相互關系以及他們在交際活動中相對地位、各人所起的作用等(何兆熊2000,p17--23)。
                2.1從言語交際的時間和地點來把握
                言語交際的進行離不開一定的客觀條件和背景,言語交際活動總是在特定的時間和特定的地點發生。所以,筆者認為,言語交際活動中禮貌的“度”的把握應根據其具體發生的時間和地點來確定。例如,校長和來訪客人之間的言語交際禮貌程度在不同的時間和地點應該有所不同。當客人初次來訪某校時,該校校長應該盡可能地使用最禮貌的語言來跟客人進行交際。這時候Our distinguished guests, please allow me ,on behalf of all the teachers and students in our school, extend our warmest welcome to you ! 就顯得很有分寸,禮貌的“度”把握得很好。同樣,客人也會非常有禮貌地說,“You’re so nice . I really don’t know how to thank you enough for what you’ve done for us.”然而,經過了幾天的接觸以后,校長與來訪的客人之間有了更多的相互了解和共識,他們之間幾乎已經達到了一種無話不談的朋友關系。這時候,校長與客人雖然在言語交際時也需要注意禮貌問題,但在把握禮貌的“度”時,就沒有必要像剛見面時那樣客氣了。這樣,他們之間的言語交際就會變得輕松、隨便一些,否則,反倒顯得不自然或有些疏遠的感覺。例如:
                President: Professor Smith, let me tell you something about the history of our school.
                Guest: OK, please. I’d like to know something about it.
                從上面的例子可以看出,言語交際中禮貌的“度”的把握應視具體的時間而定。一般而言,人際交往的時間越短,言語交際時禮貌的程度就應該越高;相反,人際交往的時間越長,言語交際時禮貌的程度就越低,即言語交際時的禮貌程度與人際交往的時間長短成反比。
                同樣,言語交際中禮貌的“度”的把握,還跟實際言語交際時的具體地點有關系,即言語中禮貌的“度”的把握應變隨地點的變化而變化。比如,在課堂上導師和學生就某一個問題展開討論時,學生會這樣向導師提出請求,“Professor Smith, would you mind explaining the principle once more. I didn’t quite follow you just now.”就教室這個特殊環境來說,上面學生的禮貌語言是相當得體的。如果言語交際的地點改為學校花園的走廊,導師和學生邊散步邊交談。這時學生向導師提出請求的禮貌程度相應地會低一些,比如:像“Professor, I have a question to ask you”或“Professor, please tell me why… ?” 等這樣的語言形式就是得體禮貌的。相反,在這種環境中,過于禮貌的語言形式反倒顯得有些矯揉造作之疑。
                2.2 從交際場合的正式程度來把握
                在言語交際中,禮貌的“度”的把握在一定程度上受到交際場合正式程度的制約。一般而言,交際場合的正式程度越高,禮貌的“度”也應該越高;交際場合的正式程度越低,禮貌的“度”應該越低。換句話說,交際場合的正式程度與交際時禮貌的“度”成正比。 
        例如:外賓Smith教授在學院大禮堂開始他的講座之前,我們請學院的王教授給研究生部的全體師生介紹Smith先生,王教授會這樣說:Good morning, ladies and gentlemen, I’m taking great pleasure in introducing our speaker Prof. Smith. 相對來說,換一個不太正式的場合,比如在王教授自己的家里,當他向別人介紹Smith教授時,他可能會這樣說:“Please allow me to introduce Prof. Smith from England.”或者“Shall I introduce Prof. Smith to you ?”但在非正式的場合進行相互介紹時,我們可以說:“John, come and meet my friend Tom.”或者“I don’t think you’ve met my friend John before. This is John, and this is Tom.”
                再如,當征求聽話人的意見或建議時,在比較正式的場合,我們可以用以下禮貌程度比較高的語言形式來進行交際:
                I was wondering if you’d ever thought of seeing a doctor?
                If I were you, I would talk to the teacher first.
                If I might make a suggestion, we could go to the show some time later.
                如果在一般非正式場合,就可以相應地隨便一些,無須拘禮,比如:
                Why don’t you go to a show or something tonight?
                Let’s drop in here for a cup of coffee or something.
                What about going for a swim?
                總之,在正式的場合使用了不太禮貌的語言手段,就會違反禮貌原則,顯得對對方不夠尊重;反過來,在非正式場合使用過于禮貌的語言手段,太拘泥于禮貌原則,也會產生不理想的交際效果。換句話說,對某一場合來說是得體、禮貌的語言,換一種場合就未必如此,也許顯得過分禮貌或者不夠禮貌。使用過分禮貌或不夠禮貌的形式都會使語言顯得不得體,從而會使言語交際中禮貌的“度”過高或過低。       2.3 從交際的主題來把握
                在言語交際中,人們的交際活動總是圍繞不同的主題展開,其中有比較嚴肅的主題,如政治、宗教、學術等,也有比較輕松愉快的主題,如個人生活、娛樂、愛好等。在言語交際中禮貌的“度”的把握與交際的主題有著直接的關系。筆者認為,在言語交際中,交際的主題材越嚴肅,禮貌的“度”應該越高;反之,交際的主題越輕松隨便,禮貌的“度”就相應越低。比如,在一次國際性的學術會議上,幾位國際知名學者就“語言學發展現狀”這題展開討論,其中一位學者可能會這樣開始他的講話:“Ladies and gentlemen, I am very delighted to have this opportunity to share my views on the current development of modern linguistics with you…” 可以看出,在這種正式的場合,就上面這個嚴肅的主題而言,這樣的語言形式無疑是十分得體的禮貌用語。換一個不太嚴肅的主題,例如,上面幾位學者在旅途中談到有關“飲食”的問題,其中一位學者可能會這樣陳述他自己的觀點:“Well, I think this kind of food is good. What do you think?”這時候,如果他還一本正經地用學究式的語言形式來交際,如“Would it be possible for you to tell me why so many people are preferring this kind of food?”或者“Would you mind telling me…”,那么這個鮮活的言語交際環境就會立馬顯得十分僵硬,缺乏活力,甚至還影響交際的正常運行。由此可見,交際的主題對言語交際中禮貌的“度”的把握也有著一定的制約作用。
                2.4 從交際參與者之間的相互關系來把握
                言語交際總是在一定的交際參與者之間進行,不同的交際參與者使用不同的語言形式來進行交際。在言語交際中,交際參與者相互之間不同的關系也在一定程度上制約著禮貌語言的得體性。所以,在言語交際的過程中,為了把握好禮貌的“度”,交際參與者之間的相互關系是我們必須要考慮的一個方面。筆者認為,交際參與者之間的相互關系靠得越“近”,雙方的地位、年齡、輩分越相當,所需要的禮貌程度就越低;反之,交際參與者之間的相互關系離得越“遠”,對方的地位越高,輩分越尊,年齡越長,所需要的禮貌程度就越高。
                在一定的交際參與者面前,說話過于隨便,會顯得唐突冒失,過于禮貌,又會使人覺得說話人在賣弄言詞或虛偽討好。比如,我們想請一位關系要好的朋友幫忙拿一個包,一般來說“Help me, please.”或者“Will you help me with my bag?”在這種場合下是足夠禮貌的,也是十分得體的說法。如果我們說:“Would you be kind enough to help me with my bag?”或“I was wondering if you would like to help me with my bag?”,聽話人一定會感到驚訝而不知所措。又如,夫妻之間是親密無間的,在一般情況下說話比較隨便,所以,我們一般不太可能聽到下面這種過于禮貌的請求:
                I wonder if it would be all right for me to bring a friend to our place?
                再如:“Mind if I smoke?”只適用于上級對下級或談話雙方處于平等地位關系的情況;而“Excuse me, sir. Would it be all right if I smoke?”只適用于下級對上級或談話雙方處于不平等關系的情況,如雇員對老板。
                客觀來說,語境并不是一個靜態的、凝固的概念,而是一個動態的發展的概念。交際本身就是一個動態的過程,語境隨著過程的變化而變化。語境的動態發展變化不只是指交際雙方角色的不斷輪換和更迭;有些語境因素相對來說比較穩定,例如背景知識,但是有些語境因素卻會不斷發生變化,特別是交際參與者之間的相互知識,它在交際過程中不斷擴大,原來不為雙方所共有的知識完全可能在交際的過程中變為相互知識,成為進一步交際的基礎。(何兆熊,2000 P21--22)
                禮貌言語交際既然與語境之間有著千絲萬縷的關系,那么,禮貌言語交際的過程也是一個不斷發展變化的動態過程,人們在言語交際過程中,禮貌的“度”的把握也自然就成了一個動態的把握過程。它不是一成不變的,而是在交際的過程中隨著語境因素的變化而變化。
                結束語
                如何使用恰當的禮貌語言來進行交際是語用學研究的一個重要課題。本文嘗試從不同的情景語境因素來談論言語交際中禮貌的“度”應該如何來把握,它受到來自不同情景語境因素的制約,同時又是一個動態的把握過程。

        【從不同的語境因素談言語交際中禮貌的“度”的把握】相關文章:

        談言語交際中認知的角色11-15

        淺析語境因素分析在聽力測試中的應用11-18

        談跨文化交際中的非語言交際論文(精選6篇)06-27

        談文化規則對日語言語行為交際02-20

        談“和而不同”思想中蘊含的倫理思想02-20

        試談中學數學教學中的情感教育因素12-02

        談日語教學中跨文化交際能力培養策略06-05

        試談英語教學中跨文化交際能力的培養12-11

        簡談跨文化交際中的旅游英語翻譯技巧02-21

        • 相關推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>