1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務日語口語學習:打電話

        時間:2024-09-20 11:13:42 商務日語 我要投稿
        • 相關推薦

        商務日語口語學習:打電話

          打電話實在是一件很方便的事情,所以我們找人時通常會打電話。下面是小編分享的一些關于打電話的商務日語口語,歡迎大家閱讀!

        商務日語口語學習:打電話

          打電話/接電話

          ●打電話時(電話をかける時)

          お世話になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします。

          總是承蒙您關照。我是上海商事的小王。請找一下田中先生。

          総務部の鈴木さんお願いしたいのですが。

          請找一下總務部的鈴木先生。

          恐れ入りますが、営業部長の山田様はいらっしゃいますか。

          お晝休みに(お晝時に)申し訳ありません。

          對不起,在您午休時打擾了。

          ※盡量不在營業時間以外打電話是常識。如果一定要打的話,要先說「(朝早く/夜分に/こんな時間に)、申し訳ございません」(這么早/這么晚/這個時候打電話很抱歉),然后再切入正題比較好。

          お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。

          不好意思,在您很忙的時候打電話,現在方便嗎?

          ※在對方很忙的時候打電話,要先這樣向對方確認是否方便,然后再講正事是比較禮貌的做法。

          ●對方不在時(相手が不在の場合)

          何時ごろお帰りになりますか。

          大約幾點回來?

          ※對方在外出時的表達。

          いつごろお席にお戻りになりますか。

          什么時候能回來?

          ※對方在會議等場合離開座位時的表達。

          それでは、5時過ぎにもう一度お電話いたします。

          那么我5點后再打一次。

          ※相當于「改めてかけさせていただきます」(請允許我再打一次)。較鄭重。

          それでは、またかけ直します。

          ●接電話時的基本表達(電話を受けた時の基本表現)

          はい、上海商事でございます。

          您好,這里是上海商事。

          ※工作中接到電話,不需要講「もしもし」(喂喂)。在說完「はい」(您好)之后馬上自報公司名、部門名以及自己的姓名。

          お待たせいたしました。上海商事営業部です。

          讓您久等了。這里是上海商事營業部。

          ※在公司里起碼要做到不要讓電話響3次以上。如果響了3次以上的話,要先道歉說「お待たせいたしました」(讓您久等了)之后再自報家門。如果響了5次以上的話要說「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,讓您久等了)。

          大阪アパレルの木下様ですね。少々お待ちください。

          是大阪服裝的木下小姐吧,請稍等。

          ※轉接電話的時候,要再次確認一次對方的姓名及所屬公司。

          擔當に代わりますので、少々お待ちください。

          ただ今、擔當者の者に代わりますので、少々お待ちください。

          請稍等,馬上就轉給擔當者。

          ●轉接的對象在打電話或不在時(取り次ぐ相手が電話中や不在の場合)

          申し訳ありません。山田はただ今、他の電話に出ておりますが。

          很抱歉,山田現在正在接另外一個電話。

          あいにく電話中でごさいますが、すぐに終わると思います。

          不巧正在打電話,不過我想馬上會打完的。

          このまましばらくお待ちいただけますか。

          ----(1)----

          山田の電話は長引いておりますので、こちらからおかけ直しいたします。

          山田的電話會打得很長,我們給您打過去。

          申し訳ございませんが、山田はただ今席を外しております。

          對不起,山田現在離開了座位。

          呼んで參りますので、少々お待ちください。

          我去叫他過來,請稍等一下。

          山田が戻りましたら、こちらからお電話いたしましょうか。

          山田回來得話,讓他給您回電話吧。

          戻り次第、折り返しお電話させますが。

          一回來,馬上讓他給您回電話。

          ※「折り返し」(回頭)是‘馬上回電話’的意思。

          まもなく戻ると思いますので、後ほどお電話いただけないでしょうか。

          我想他馬上就會回來,等一會兒請您再打過來好嗎?

          王はただ今、接客中でございますが、お急ぎでいらっしゃいますか。

          小王現在正接待客人,您有急事嗎?

          ※像「接客中」這樣,「~中」的表達很方便,所以請大家記住哦。如:「電話中」(電話中)、「會議中」(會議中)、「休憩中」(休息中)、「外出中」(外出中)、「出張中」(出差中)等。

          山田はただ今、外出しておりまして、午後5時には戻りますが。

          山田現在外出了,下午5點回來。

          午後3時の帰社予定になっております。

          預計是下午3點回公司。

          あいにく本日はお休みをいただいております。

          井上は5日には出社いたしますが、いかがいたしましょうか。

          井上5號來上班,您看怎么樣?

          ●對方不自報姓名時(相手が名乗らない時)

          失禮ですが、どちら様でしょうか。

          請問,您是哪位?

          ※在先自報姓名時,只說「失禮ですが…」(請問...)也可以。「お名前は何ですか」(請問您貴姓)等表達方式不夠禮貌,所以最好不用。

          失禮ですが、お名前をいただけますか。

          對不起,可以請問您的大名嗎?

          ※等于「お名前をちょうだいできますか」(可以恭聽您的大名嗎)。

          ●對方聲音不清楚時(相手の聲がはっきりしない時)

          すみませんが、ちょっとお電話が遠いんですが。

          對不起,電話有點不清楚。

          ※在手機信號不好或聽不清對方聲音時使用的表達方式。

          恐れ入りますが、お聲が遠いようなんですが。

          不好意思,您的聲音好像不清楚。

          ●轉接電話(電話を取り次ぐ)

          課長、朝日商事の松村様からお電話が入っています。

          課長,給您轉朝日商事松村的電話。

          松村様という方から3番にお電話です。

          本田工業の田辺様から3番にお電話です。

          本田工業的田邊先生打來的電話給您轉到3號。

          西岡さんという方からお電話です。

          一位叫西岡的先生給您打來電話。

          お電話代わりました。王ですが。

          電話轉過來了,我是小王...

          會話

          受付:はい、大阪アパレルでございます。

          王:いつもお世話になっております。私、上海商事の王と申します。

          受付:こちらこそ、お世話になっております。

          王: ----聽寫(1)----

          受付:申し訳ありませんが、あいにく木下は外出しておりますが。

          王:あ、そうですか。何時ごろお帰りになりますか。

          受付:5時の帰社予定になっております。

          王:わかりました。それでは、その頃に改めてお電話いたします。

          受付:承知いたしました。そのようにお伝えしておきます。

          王:それでは失禮します。

          受付:失禮いたします。

          譯文:

          前臺:您好,這里是大阪服裝。

          王:總是承蒙您的關照,我是上海商事的小王。

          前臺:哪里哪里,承蒙您的關照了。

          王:不好意思,請您幫我轉接一下商品部的木下小姐。

          前臺:很抱歉,不巧木下現在外出了。

          王:啊,是嗎?幾點回來呢?

          前臺:預計是5點回來。

          王:知道了。到時我再打吧。

          前臺:我知道了。我會轉告的。

          王:好的,再見。

          前臺:再見

        【商務日語口語學習:打電話】相關文章:

        接待來訪的商務日語口語學習06-13

        商務日語口語筆記07-01

        打電話常用的基礎日語口語08-24

        商務日語接待常用口語06-08

        「商務日語」接待常用口語10-30

        日語商務情景口語語錄07-17

        自我介紹相關的商務日語口語01-21

        日語口語學習素材:口語常用語08-22

        日語商務情景口語之拜訪客戶08-14

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>