1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 日語郵件措辭整理

        時間:2020-08-17 17:11:58 商務日語 我要投稿

        日語郵件措辭整理

          下面本文將會介紹能給對方留下好印象的商業郵件措辭集錦,希望同學們看后有所收獲。

        日語郵件措辭整理

          ▼間違えやすい使い方

          ▼易錯的用法

          了解しました

          →承知しました·かしこまりました

          仲間內なら「了解」でもいいですが、目上の人などには本來使わない言葉です。

          朋友間可以使用「了解」,但是對于上級不應該這么用。

          ご苦労さまです

          →お疲れさまです

          會話でもよく使いますが、「ご苦労さま」は上司や先輩が部下に向かって言う言葉なので、失禮にあたります!袱¥欷丹蕖工夏可、目下、どちらからでも問題ありません。

          這句話在會話中常被使用,但是「ご苦労さま」是上司、前輩對部下使用的,所以會顯的失禮。「お疲れさま」無論是上對下,下對上都可以使用。

          取り急ぎ、お禮まで

          →まずは、お禮を申し上げます

          「取り急ぎ」は「忙しいなか、とりあえず」というニュアンスになるので、目上の人には失禮になります。

          「取り急ぎ」有種“在忙時先且怎樣的”細微差別,對上司會顯的失禮。

          ▼目上の人を敬い、自分を謙遜する

          ▼對上級用尊敬的表達,對自己用謙遜的表達

          特に問題ありません·別に構いません

          →そのまま進めていただけたらと思います

          「問題ない」「構わない」は目上の人には使わないほうがいいですね。

          “沒問題”“不要緊”最好不要對上級使用。

          ~してください

          →~していただく存じます·~していただけると幸いです

          同じお願いでも、語尾を少し変えるだけでとても丁寧な雰囲気になりますね。

          雖然都是請求,但是稍微改變下句尾就會顯的很有禮貌。

          受け取りました

          →拝受しました·拝見しました

          「拝」の一文字に謙譲の意味が込められています。

          「拝」這一個字就包含了謙遜的意味。

          ▼相手にちょっとした気遣いを

          ▼稍微考慮對方的表達

          お忙しいところ恐縮ですが

          →ご多用のところ恐縮ですが

          ビジネスメールでは、「お忙しい」を「ご多忙」に変えるのが一般的。また、「忙」が「心を無くす」で印象が悪く、最近では「ご多用」と書くことが多いです。

          在商業郵件中,一般用「ご多忙」替換「お忙しい」。另外單一個「忙」字,會顯的不走心,給對方不好的印象。最近常用「ご多用」一詞。

          ご確認お願いいたします

          →ご査収お願いいたします·お目通しお願いいたします

          ビジネス文書や公文書でしか使わない固い表現ではありますが、グッと印象が引き締まりますね。

          雖然是商業文件、公文固有的較生硬的`表達,但會讓對方印象深刻。

          初めまして·お世話になっておりま

          →初めてメールをお送りいたします·このたびはお世話になります

          初めてメールのやり取りをする場合!赋酩幛蓼筏啤工悉沥绀盲热幛椁工蓼工、まだお世話になっていないのに「お世話になっております」は変ですね。

          在初次發郵件時,「初めまして」會顯的有點太弱,明明還沒有收到對方關照,說「お世話になっております」會顯的有點怪。

          その日はちょっと、都合がつきません

          →その日はあいにく、都合がつきません

          「ちょっと」は口語。ほか、「少々」「しばし」「いささか」などがビジネス用語としては正解です。

          「ちょっと」是口語表達。此外的「少々」「しばし」「いささか」等作為商業用語是正確的。

        【日語郵件措辭整理】相關文章:

        「商務日語」日企郵件用語整理08-25

        在日本商務郵件中應該注意的措辭08-27

        日語商業郵件寫作要點09-25

        商務日語郵件寫作教學05-15

        日語寫郵件注意點06-13

        商務日語郵件之匯報郵件的基本寫法08-28

        商務日語郵件之詢問郵件的基本寫法10-10

        日語初級語法整理08-25

        日語基礎語法整理08-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>