- 相關推薦
日語口譯考試注意點和感受分享
引導語:小編今天給大家分享一篇關于日語口譯考試的注意事項和感受,感興趣的看過來哈!
因為和大部分人參加的英語無關,所以大概只能本專業的人分享下。
本人由于參加的還蠻齊全的,說不上經驗之談,就是把具體的流程作為一個體驗者和大家分享下。
運氣不錯,都順利地一次性通過了。但是,還是有很多事情,繞了點小彎路,希望我的這些小彎路,不要成為學妹等的絆腳石就好~
先說中口吧。
日語的中口分為筆試和口試,這一點和英語是一樣的。但是高口就不一樣了,日語只有一個口試。所以,中口比較劃算,報名費是200,200地交,一共400。高口就是一次性交400.。沒有的回頭路了。而且,中口的筆試可以選擇考點在杭州,路費也比較省么。不過,無論是中口還是高口,口試點都是在上海。應用技術學院。
先說中口的筆試吧。一般我建議大四上學期去考。通過率比較高。根據我對我那些學妹們的觀察,基本都是這個時候考的,而且基本都過了。可喜可賀。而且重點是,大三一級過了以后,大部分人都比較無聊,這個時候有個中口讓你努力下,還是挺有意義的。這一部分是200分滿分,120分以上就合格。我當時也沒有考特別高的分數,148~
具體復習資料什么的,上?谧g的那一套書當當網上都有,真題集也有。大致也就聽力稍微糾結點,多練習就好了。有真題的部分,我覺得不用詳述,基本大家買了真題就知道他們怎么樣考了。
還是說去上海的口試吧。
中口的口試不用提前去拿準考證。當你知道筆試合格了以后,一個月后就可以報名口試了。然后那個時候記得把口試準考證馬上打印出來!我當時就是以為一直可以登錄去打印的,然后就沒有打印,結果就沒有準考證。
不過這個并不礙事兒,當然了,當年我也糾結了一陣子,說怎么辦怎么辦的。后來打電話到那邊,報上我的身份證啊準考證之類的,他們就會把我的口試號告訴我~當天考試的時候憑筆試的準考證也可以去參加~不妨礙的。就是心情會不爽點,沒有看到那個實物,多少是不安的有木有~
上海應用技術學院有點糾結的。校門口開在南邊,要走一個天橋到北邊(跨過馬路)才能到我們的考試的地方。但是后來我發現,在北校區的西邊,也有一個校門,其實這個比較近哦!我因為都是上午考的,都要起床很早。7點半進場。在此之前,那幢大樓一樓門口就不讓進了。然后所有的人進去上去8樓,會有一些老師讓你把手機關好,封在一個信封里,用訂書機訂上,以防先出來的人泄題吧。所有上午參加考試的人都要同時進場,所以要看你運氣了?谠囂栐诤芮懊娴娜水斎粫乳_始考,但是,口試號在最后面的人,因為前面會有人缺考,也會被突然叫到前面的組里去參加考試。所以,最晚輪到考試的人,應該就是那些中間地帶的人了吧~
進入考場以后,前兩排的位置不要坐,坐到第三排以后。因為第一排第二排是馬上就要去參加考試的人候考用的。如果你看到你的考試號已經寫在黑板上了的話,恭喜你,你就可以馬上坐到相應的位置上去了。一般是這樣的,位置橫著排,分別是:第一考場,第二考場,……,第十考場。黑板上會相應在下面寫上你的口試號。你別以為你是90號就很后面了,中間的號碼是會莫名其妙斷層的。比如,35號之后,馬上就是47號。之類的,一整片的數字都是空著的也有。不過,那個時候一般也不會有人會心不在焉沒有聽到自己的。他們老師也會反復叫你的名字的。如果口渴了,教室里也有礦泉水,兩塊錢一瓶,很貼心。
然后,第一組十個人就會被帶出去候考區,去到外面的一個教室。中口的話,在那里桌子上會有一個你即將要即興講的一個話題的題目。我上次抽到的是關于世博的。十個人的問題都是一樣的。給你準備個幾分鐘,可以做筆記。這個時候我的建議是,列個小提綱就好了。1,政治,2,經濟,3,社會,4,文化;蛘呤堑轮求w美勞之類的。有個大概就好了,心里稍微打個腹稿。
然后過幾分鐘會有一個老師把十個人都帶走,好像是到另外一層樓。第一組進去不久第二組的人就會到那個剛剛的教室里準備那個即興演講了。
那里有十個教室,一個人會進入一個考場。(如果運氣好,還可以聽到上一個人考試即將結束的時候的錄音的最后一句話哦~)考場里有2位老師,2臺錄音機。老師就和你隔著一個錄音機面對面坐著。然后,一臺錄音機負責錄音,一臺負責播放。老師的面前是有一個打分表的。我偷偷看到,他們會在你發言完以后,在一個分數上打一個小勾勾~比如,0到6分,他勾個5分~這樣的感覺來評分。
然后錄音開始,你要先用日語把自己的姓名準考證號念一遍,然后就根據錄音的提示來開始。
第一部分,即興演說。其實,據說這個部分不是最重要的,只是聽聽你語音語調怎么樣。畢竟是讓你自由發揮,選你會說的,擅長的說就好了。我那次說完,錄音還沒有“bi”的一聲提示時間到了,那個老師就示意我繼續等。
第二部分,日譯中。注意注意哦,錄音是繼續播放著,沒有人會為你按暫停的哦!不過我個人覺得,日譯中一般時間都會夠,因為日文和中文的比重是1.5:1。所以,一般時間都會夠。邊聽是可以邊做筆記的。平時要多練啊~我就是平時練習的太少了,結果自己的筆記,寫到后來自己看不懂了都有的~重點的一些數字是一定要記錄下來的。一般五句中,頭兩句會稍微稍微簡單點,中口還是比較生活化點的。說根據什么什么的調查顯示,什么數據多了什么少了,反應了某某社會現象什么的。記性得要好啊~別緊張~有時候一緊張會忘記后面要說什么的~別的還好,就是分句挺多的~起碼有5,6個小分句~不管是不是記得清楚,大致意思也要描述下~數字別弄錯,一般還好。
第三部分,中譯日。這個部分時間比日譯中要緊很多,因為同樣的內容日語表達的話字數要比較多,所以聯系的時候要記得,語速不能慢。我已經算是一個語速比較快的主了,還是有一句,最后拼命趕才說完。因為你說不完的話,下一句的錄音是不會等你的,會馬上開始播的,所以要注意哦!
關于記筆記,我建議還是記錄中文比較好,字數凝練,寫日語要寫到猴年馬月~個人意見啊~
【日語口譯考試注意點和感受分享】相關文章:
日語寫郵件注意點08-13
關于口譯和筆譯08-21
CATTI口譯考試建議05-15
口譯考試應試技巧08-13
口譯考試應試攻略05-11
上海中級口譯考試介紹01-14
翻譯資格考試口譯詞匯(經典)08-12
播音主持考試注意事項和考試技巧201706-07
2017基礎心理學知識點:意識和注意05-12