• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 基礎階考研英語段長難句的常見問題

        時間:2024-09-15 08:55:54 考研英語 我要投稿
        • 相關推薦

        基礎階考研英語段長難句的常見問題

          本文繼續給大家分享基礎階考研英語段長難句的常見問題,希望大家認真總結:

        基礎階考研英語段長難句的常見問題

          1、Theories focusing on the role of society suggest that children commit crimes in response to their failure to rise above their socioeconomic status. 老師,麻煩您把"in response... status"這部分的結構給分析下吧,謝謝!

          解析:children commit crimes in response to their failure to rise above their socioeconomic status是從句,children是主語,commit賓語,in response to 狀語。

          本句是賓語從句,難點在in response to后的翻譯,切分意群:Theories focusing on the role of society/ suggest /that children commit crimes /in response to their failure /to rise above their socioeconomic status.需要大家來意譯:

          強調社會角色的理論認為,孩子們犯罪是他們自己沒有成功地超越現有的社會經濟地位的(自發的,本能的)反應行為。

          2、Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.

          解析:首先我們來切分意群:Some philosophers argue / that rights exist only within a social contract, / as part of an exchange of duties and entitlements.

          然后我們在翻譯時要注意:

          1)主干結構是主從復合句:Some philosophers argue that...

          2)that引導的是賓語從句

          3)as part of.。。是賓語從句中的rights的主語補足語。

          同時我們學員在翻譯時要注意以下的詞匯:

          argue 論證

          a social contract 社會契約

          as part of 作為(是)……的一部分

          entitlements 利益,權利

          綜合以上的分析我們可以意譯:

          有些哲學家論證說,權利只存在社會契約中,是責任與利益相交換的一部分。

          3、It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all。

          解析:首先我們來切分意群:It leads the discussion to extremes at the outset: / it invites you to think /that animals should be treated / either with the consideration humans extend to other humans, or /with no consideration at all。

          然后我們翻譯時要注意以下幾個部分:

          1) it invites you to think that…后面是賓語從句。

          2) animals should be treated either with..., or with.。。要么……要么……,是表示選擇的方式狀語。

          3)the consideration后面的humans extend to other humans是定語。

          最后翻譯時要注意以下的詞匯:

          leads ...to extremes 引向極端

          at the outset 從一開始

          invites you to think 使人們認為

          consideration 關切,體諒

          humans extend to other humans 人對待人

          綜合以上的總結我們可以意譯:

          這種說法從一開始就將討論引向兩個極端,它使人們認為應這樣對待動物:要么像對人類自身一樣關切體諒,要么完全冷漠無情。

          以上便是給大家總結的最近學員反映的問題,總的來說我們考生在理解這些長難句時要注意以下幾個方面:首先,切分意群,其次,明白句子的大致結構,再次,注意短語及單詞在句子中的語境含義,最后要求大家根據各個意群的含義組合成通順的漢語意思。希望大家多練習,多總結,祝愿各位快樂復習!

        【基礎階考研英語段長難句的常見問題】相關文章:

        考研英語長難句09-11

        考研英語長難句分析09-18

        考研英語長難句精選例句07-21

        考研英語長難句的練習及解析05-01

        考研英語長難句分析技巧10-03

        考研英語:長難句練習及解析09-14

        長難句考研英語練習解析08-16

        考研英語3大長難句技巧06-12

        考研英語長難句怎樣確定詞義08-04

        考研英語閱讀長難句重點詞匯08-31

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 一区二区三区四少妇 | 日本三级香港三级人妇99 | 午夜三级中文在线 | 精品人成在线电影 | 亚洲乱码一区AV春药高潮 | 中文字幕无线观看中文字幕 |