1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 《聊齋志異之二班》原文及譯文

        時間:2024-08-29 21:39:39 國學智慧 我要投稿
        • 相關推薦

        《聊齋志異之二班》原文及譯文

          引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之二班》原文及譯文,希望對你有所幫助。

          原文:

          殷元禮,云南人,善針灸之術。遇寇亂,竄入深山。日既暮,村舍尚遠,懼遭虎狼。遙見前途有兩人,疾趁之。既至,兩人問客何來,殷乃自陳族貫。兩人拱敬曰:“是良醫殷先生也,仰山斗久矣!”殷轉詰之。二人自言班姓,一為班爪,一為班牙。便謂:“先生,余亦避難石室,幸可棲宿,敢屈玉趾,且有所求。”殷喜從之。

          俄至一處,室傍巖谷。爇柴代燭,始見二班容軀威猛,似非良善。計無所之,亦即聽之。又聞榻上呻吟,細審,則一老嫗僵臥,似有所苦。問:“何恙?”牙曰:“以此故,敬求先生。”乃束火照榻,請客逼視。見鼻下口角有兩贅瘤,皆大如碗,且云:“痛不可觸,妨礙飲食。”殷曰:“易耳。”出艾團之,為灸數十壯,曰:“隔夜愈矣。”二班喜,燒鹿餉客;并無酒飯,惟肉一品。爪曰:“倉猝不知客至,望勿以輶褻為怪。”殷飽餐而眠,枕以石塊。二班雖誠樸,而粗莽可懼,殷轉側不敢熟眠。天未明,便呼嫗,問所患。嫗初醒,自捫,則瘤破為創。殷促二班起,以火就照,敷以藥屑,曰:“愈矣。”拱手遂別。班又以燒鹿一肘贈之。后三年無耗。殷適以故入山,遇二狼當道,阻不得行。

          日既西,狼又群至,前后受敵。狼撲之,仆;數狼爭囓,衣盡碎。自分必死。忽兩虎驟至,諸狼四散;⑴,大吼,狼懼盡伏。虎悉撲殺之,竟去。殷狼狽而行,懼無投止。遇一媼來,睹其狀,曰:“殷先生吃苦矣!”殷戚然訴狀,問何見識。媼曰:“余即石室中灸瘤之病嫗也。”殷始恍然,便求寄宿。媼引去,入一院落,燈火已張,曰:“老身伺先生久矣。”遂出袍袴,易其敝敗。羅漿具酒,酬勸諄切。媼亦以陶椀自酌,談飲俱豪,不類巾幗。殷問:“前日兩男子,系老姥何人?胡以不見?”媼曰:“兩兒遣逆先生,尚未歸復,必迷途矣。”殷感其義,縱飲不覺沉醉,酣眠座間。既醒,已曙,四顧竟無廬,孤坐巖上。聞巖下喘息如牛,近視,則老虎方睡未醒。喙間有二瘢痕,皆大如拳。駭極,惟恐其覺,潛蹤而遁。始悟兩虎即二班也。

          譯文:

          殷元禮,是云南人,善長用針灸治病。在一次戰亂中,他逃到深山里。這時,天快黑了,離村莊又很遠,他怕遭遇虎狼,遠遠看見前面路上有兩個人,就快步趕了上去。

          到了跟前,那兩人問他從哪里來,殷元禮便講了自己的姓氏籍貫,那兩人拱手尊敬地說;“原來是良醫殷先生啊,久仰先生大名!”殷元禮反問他們的姓氏,那兩人自稱姓班,一個叫班爪,一個叫班牙。他們又對殷元禮說:“先生,我們也是避難的。幸好有間石屋可以暫住,敢求先生屈尊前去;我們對先生還另有所求。”殷元禮高興地跟他們走了。一會兒來到一個地方,靠近巖谷處有間石室。那兩人點著木柴代替蠟燭,殷元禮這才看清他們的面容:相貌兇惡,身軀威猛,好像不是善良的人。又一想沒別的地方可去,也只好聽天由命了。這時他聽到床上有呻吟聲,仔細一看,是一個老婦人直挺挺地躺著,好像有什么痛苦。殷元禮問:“得了什么病?”班牙說:“就因為這個原因,敬請先生來。”于是拿著根火把照著床,請殷元禮到近前看看。殷元禮見老婦人鼻下口角有兩個瘤子,碗那么大,并且說痛得很厲害,妨礙飲食。殷元禮說:“容易治。”就拿出艾團,為老婦人灸了幾十壯,說:“過一夜就好了。”二班很高興,烤鹿肉給客人吃;并沒有酒和別的飯食,只有鹿肉。班爪說:“太倉促,不知道客人來,希望不要怪罪招待不周。”殷元禮吃飽后,就枕著石塊睡下了。二班雖然很誠樸,但粗魯莽撞,讓人害怕。殷元禮翻來復去不敢睡熟,天不亮,就招呼老婦人,問她的病情。老婦人剛醒,自己一摸,瘤子已經破了,只留下兩個瘡口。殷元禮催促二班起來,用火照著,給老婦人敷上藥末,說:“好了!”然后拱手告別,二班又拿出一條熟鹿腿送給他。

          三年以后,殷元禮一次有事進山,路上遇到兩只狼擋道,不能過去。這時太陽快要落山了,又來了一大群狼,殷元禮前后受敵。他被一條狼撲翻在地,好幾只狼爭搶著來咬他,衣服全被撕碎了。殷元禮想,這回是死定了。這時忽然竄過來兩只老虎,群狼一見,四散逃跑。老虎大怒,一聲怒吼,群狼害怕地都趴在地上,一動不敢動。老虎撲過去把它們全殺死,才走了。殷元禮僥幸逃生,狼狽地繼續趕路,正在擔心無處投宿,迎面走來一個老婦人。老婦人看到他的樣子,連忙說:“殷先生吃苦了!”殷元禮悲傷地訴說了剛才的情景,問她如何認識自己。老婦人說:“我就是石屋中那個讓你灸瘤子的病老太婆啊!”殷元禮才恍然大悟,便請求在她家借宿,老婦人領著他去了。

          走進一所院落,里面已點起了燈火。老婦人說:“老身已等先生很久了。”接著拿出衣褲,讓殷元禮換下破衣服;又擺上酒菜,熱情招待。老婦人也用陶碗自斟自飲,她既健談,又能飲酒,不像是一般女人。殷元禮問:“前些日子那兩個男子,是老人家的什么人?怎么沒看見他們?”老婦人說:“我那兩個兒子去迎接先生,還沒有回來,一定是迷路了。”殷元禮感激他們的情義,開懷痛飲,不覺大醉,酣睡在座位上。醒過來時,天已經亮了。四面一看,并沒有房舍,他自己一個人正坐在巖石上。這時聽到巖下發出牛吼一般的喘息聲,走近一看,是只老虎正睡著沒醒。老虎的嘴間有兩塊瘢痕,都大得像拳頭。殷元禮害怕極了,恐怕老虎醒來,偷偷地逃跑了。這時才醒悟到救自己命的那兩只老虎,就是二班。

        【《聊齋志異之二班》原文及譯文】相關文章:

        《聊齋志異之二商》原文及譯文09-07

        《聊齋志異胭脂》的原文及譯文09-21

        《聊齋志異之鳥語》原文及譯文07-25

        《聊齋志異之王大》原文及譯文08-06

        《聊齋志異之大男》原文及譯文10-27

        《聊齋志異之武技》原文及譯文10-19

        《聊齋志異之上仙》原文及譯文10-16

        《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-30

        《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26

        《聊齋志異之江城》原文及譯文10-18

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>