• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 袁枚《所見》原文翻譯賞析

        時間:2024-07-15 02:05:30 國學(xué)智慧 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        袁枚《所見》原文翻譯賞析

          《所見》這首詩通過對自然環(huán)境和社會生活的描寫,直接抒發(fā)生活的感受,看似閑情逸致,實則寄托情思。下面是小編整理的《所見》原文和翻譯賞析,歡迎欣賞!

          《所見》

          年代: 清 作者: 袁枚

          牧童騎黃牛,

          歌聲振林樾。

          意欲捕鳴蟬,

          忽然閉口立。

          【注釋】

          ⑴牧童:指放牛的孩子。

          ⑵振:振蕩;回蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。

          ⑶林樾(yuè):指道旁成陰的樹。

          ⑷欲:想要。

          ⑸捕:捉。

          ⑹鳴:叫。

          ⑺立:站立。

          【譯文】

          牧童騎在黃牛背上,

          嘹亮的歌聲在林中回蕩。

          忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,

          就馬上停止唱歌,一聲不響地站立在樹旁。

          賞析【一】

          這首詩的第一句平平而起,不著痕跡。第二句調(diào)子突然高昂,旋律突然加快,從而形成一個高潮。一二句描寫了小牧童的天真活潑、悠然自得的可愛模樣和他的愉快心情,“騎”字直接寫出了牧童的姿勢,“振”字則間接點出他的心情。通過“騎”和“振”兩個動詞,把牧童那種悠閑自在、無憂無慮的心情和盤托了出來。他幾乎完全陶醉在大自然的美景之中,簡直不知道世間還有“憂愁”二字。正因為心中歡樂,才不禁引吭高歌,甚至于遏行云,“振林樾”。

          三四句仍然是繼續(xù)描寫神態(tài)。第三句是過渡,是作勢。寫牧童的心理活動,交代了他“閉口立”的原因,也是全詩的轉(zhuǎn)折點。第四句,急轉(zhuǎn)直下,如千尺懸瀑墜入深潭,戛然而止。“忽然”一詞,把這個牧童發(fā)現(xiàn)樹上鳴蟬時的驚喜心情和機警性格栩栩如生地表現(xiàn)了出來。“忽然”發(fā)生了變化:由響而靜、由行而停,把小牧童閉口注目鳴蟬的瞬間神態(tài)寫得韻味十足。而“閉”和“立”兩個動詞,則把這個牧童天真的神態(tài)和孩子式的機智刻劃得淋漓盡致。全詩純用白描手法,緊緊抓住小牧童一剎那間的表現(xiàn),逼真地寫出小牧童非常機靈的特點,讓人倍覺小牧童的純真可愛。

          這是一首反映兒童生活的詩篇,詩人在詩中贊美了小牧童充滿童趣的生活畫面。詩人先寫小牧童的動態(tài),那高坐牛背、大聲唱歌的派頭,何等散漫、放肆;后寫小牧童的靜態(tài),那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神情,顯得特別專注。“此時無聲勝有聲”。這從動到靜的變化,寫得既突然又自然,把小牧童天真爛漫、好聽多事的形象,刻畫得活靈活現(xiàn)。這首詩正是在這種起伏變化中獲得了巨大的藝術(shù)效果。詩的語言,明白如話,質(zhì)樸無華,十分本色。至于下一步的動靜,小牧童怎樣捕蟬,捕到?jīng)]有,詩人沒有寫,留給讀者去體會、去遐想、去思考。

          這首詩通過對自然環(huán)境和社會生活的描寫,直接抒發(fā)生活的感受,看似閑情逸致,實則寄托情思。同時這首詩不顧及格律,活潑自由,語言淺顯明了,形象自然生動。綜觀全詩,它所描繪的和平、寧靜和優(yōu)美如畫的田園風(fēng)光,所刻劃的活潑、自在和天真無邪的牧童形象,表現(xiàn)了詩人的一種“真性情”。詩人曾經(jīng)說過 “詩人者,不失其赤子之心也。”毋庸諱言,詩所描繪、所刻劃的,正是詩人畢生追求的境界,也正是他所一再強調(diào)的“真性情”。

          賞析【二】

          其一詩人首先是寫兒童放牛時候的輕松心態(tài),騎在黃牛背上一邊走一邊歌唱,心情何等得暢快,嘹亮的歌聲在樹陰間回

          蕩,這是一幅悠閑的景象。后詩人筆鋒一轉(zhuǎn),寫兒童不知為何突然想捕捉知了,可能是回家玩耍,也可能是為別人捕捉的,總之為了不驚動樹上鳴叫的知了,兒童小心翼翼地停止了歌唱,儼然一副認真的模樣,這與前面邊放牛邊歌唱的樣子截然相反。詩中只是寫了兒童從動到靜的變化這一事實,可是并沒有點明發(fā)生這種變化的原因到底是什么,這反而留給讀者遐思的空間。

          其二詩作多通過對自然環(huán)境和社會生活的描寫,直接抒發(fā)生活的感受,詩看似閑情逸致,實則寄托情思。袁枚的作品不顧及格律,活潑自由,語言淺顯明了,形象自然生動。《所見》一詩描寫了作者偶然所見的一件小事。全詩用敘述的方式,通過敘述牧童的動作,形象的刻畫出了放牛娃天真活潑和率真的神態(tài),充滿生活情趣。讀詩如臨其境,如聞其聲。

          其三《所見》本詩的寫作特色詩“緣景以見情”。只有兼詩情畫意之美,得情景交融之妙,才算是最上乘之作。《所見》,當(dāng)然不能算是詩中的珍品,但也不失為一首好詩。它之所以好,就在于畫中有人,景中有情,而且表現(xiàn)的是詩人的“真性情”。在這里,畫是兩幅,而主人公卻是一個,這便是那位天真爛漫、活潑可愛的牧童。詩成功地刻劃了他的形象。前兩句,通過“騎”和“振”兩個動詞,把牧童那種悠閑自在、無憂無慮的心情和盤托了出來。他幾乎完全陶醉在 大自然的美景之中,簡直不知道世間還有“憂愁”二字。正因為心中歡樂,才不禁引吭高歌,甚至于遏行云,“振林榔”。第 三句,寫牧童的心理活動,交代了他“閉口立”的原因,也是全詩的轉(zhuǎn)折點。第四句“忽然”一詞,把這個牧童發(fā)現(xiàn)樹上鳴蟬時的驚喜心情和機警性格栩栩如生地表現(xiàn)了出來。而“閉”和“立 ” 兩個動詞,則把這個牧童天真的神態(tài)和孩子式的機智刻劃得淋漓盡致。你看他正在悄悄地站在樹下,歪著頭眼睛望著鳴蟬,心里想著怎樣去捕捉才不會讓它逃掉哩!

          綜觀全詩,它所描繪的和平、寧靜和優(yōu)美如畫的田園風(fēng)光。所刻劃的活潑、自在和天真無邪的牧童形象,究竟表 現(xiàn)了詩人怎樣的一種思想感情呢?詩人曾經(jīng)說過 “詩人者,不失其赤子之心也。”毋庸諱言,詩所描繪、所刻劃的,正 是詩人畢生追求的境界,也正是他所一再強調(diào)的“真性情”。然而,現(xiàn)實卻并非總是如此完美的。也許這正是詩人無法 解決的主觀和客觀戶間的矛盾吧!

          作者介紹

          袁枚袁牧(1716-1797),字子才,號“簡齋”,晚年自號“隨園老人”,浙江錢塘(今浙江杭州)人,清代詩人。他寫詩主張獨抒性靈,自成一格,詩風(fēng)清麗明快,與紀(jì)曉嵐并稱“南袁北紀(jì)”。

          《所見》創(chuàng)作背景

          袁枚熱愛生活,辭官后僑居江寧。其主張抒寫性情,所寫多為士大夫的閑情逸致。詩人在旅途的路上看見一個牧童騎著牛,唱著歌,忽然聽到蟬的叫聲,于是停住歌聲跳下牛背,準(zhǔn)備捕捉蟬。這一幕觸發(fā)了詩人的詩興,就寫下了這一首“所見”。

        【袁枚《所見》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        愛蓮說原文及翻譯賞析05-19

        唐詩《春曉》原文及翻譯賞析10-26

        春望原文及翻譯賞析08-20

        將進酒原文翻譯及賞析08-27

        陳情表原文翻譯及賞析07-29

        謝弘微傳原文翻譯賞析06-07

        陋室銘原文及其翻譯賞析09-18

        小學(xué)三年級《夜書所見》原文賞析09-12

        峨眉山月歌原文及翻譯和賞析10-12

        離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 亚洲中文日韩国产一区 | 亚洲人成网站免费播放 | 制服丝袜视频高清中文字幕 | 香蕉人成年视频在线观看 | 亚洲中文AⅤ一二三区 | 思思99思思久久最新地址精品 |