表示述說行為的日語敬語盤點
學習日語,敬語是一塊又硬又難啃的難題,今天yjbys小編來為大家講解表示述說行為的敬語知識,希望對大家學習敬語有參考作用!
今天我們來繼續學習4個表示述說行為的敬語,分別是「おっしゃる」「仰せ付ける」「申す/申し上げる」「お耳に入れる」!
(1)首先我們來學習「おっしゃる」。
「おっしゃる」是「言(い)う」的尊敬語,用以表述上位者的講話、稱謂等行為,以向述說行為的發出者表示敬意,表敬程度高于「言われる」。其與「ます」相接的形式是「おっしゃい」,其命令形式為「おっしゃいまし(ませ)」,有時也可以省略掉「まし(ませ)」,以「おっしゃい」的形式作為命令形使用。
「おっしゃい」作命令形使用時,基本不表示敬意,只用于上對下、長對幼講話的時候。表示“述說”意義的正在進行時有兩種尊敬表達:一種為「おっしゃっている」,用來指代尊敬對象所講的內容;另一種為「言っていらっしゃる」,用來指代尊敬對象的述說行為本身。
來看幾個例句:
•お名前(なまえ)は何(なん)とおっしゃいますか。/請問您怎么稱呼?
•ご入(い)り用(よう)のものがあれば、おっしゃってください。/您如果需要什么,就請講出來。
(2)接下來我們來認識「仰せ付ける」。
「仰(おお)せ付(つ)ける」由「仰す」的連用形與「付ける」結合而成,作「言い付ける」的尊敬語使用。常用以表述上位者對下位者的命令及指示等行為,來向命令、指示等行為的.發出者表示敬意。「仰せ付ける」的表敬意程度較高。
在對客人講自己上級吩咐過的事情時,不能使用「おおせつける」。比如:「お客(きゃく)さまをこちらへお連(つ)れ申(もう)しなさいと社長(しゃちょう)から仰せ付けられました」這類的表達就是錯誤的,應該將其中的「仰せ付けられました」改為「申し付けられました」。
來看兩個例句:
•わたくしでお役(やく)に立(た)つなら、ご遠慮(えんりょ)なく仰せ付けてください。/若是我能幫上您的話,請不要客氣盡管吩咐。
•今後(こんご)とも絵本(えほん)のことでしたら、なんなりと仰せ付けてください。/今后有關繪本的事,請盡管吩咐我來做。
(3)然后我們來了解「申す/申し上げる」。
「申(もう)す」和「申(もう)し上(あ)げる」都是「言う」和「告(つ)げる」的自謙語,多用于說話人謙卑地表示自己或己方的述說行為之時,用以向聽話人或者述說行為涉及到的對象表示謙恭。「申す」比「申し上げる」表示謙意程度較低,而且在所表述的述說行為與對方無關時,屬于恭謹語,用以向聽話人表示敬重。
「申す」雖可作恭謹語使用,但其自謙語的性質并未消失,因而依然不能用以表示尊敬對象的述說行為,也不能用「れる」使其尊敬語化!干辘飞悉菠搿贡取干辘埂苟嗑咔f重色彩,所以在生活口語中使用頻率不高,多在書信或鄭重場合下使用。
來看兩個例句:
•はじめまして、わたくし木村(きむら)と申します。/你好,我是木村。
•新年(しんねん)を迎(むか)えるにあたり、謹(つつし)んで心(こころ)から祝詞(しゅくし)を申し上げます。/值此新年之際,謹向您表示衷心祝賀。
(4)最后我們來學習「お耳に入れる」。
「お耳(みみ)に入(い)れる」是表示「知(し)らせる」、「告げる」意義的自謙慣用詞組,通常用以表述說話人向對方報告或通知某種事情等行為,以向聽話人表示謙恭之意。
「お耳に入れる」的形式雖然存在,但是「お耳に入った」的說法卻難以成立,在表示說話人無形中聽到某事的場合,可使用「耳に挾(はさ)む」,但這并不屬于敬語,表示聽聞的自謙語應該使用「伺(うかが)う」。
下面來看2個例句:
•ぜひお耳に入れておきたいことがございます。/有件事我必須向您匯報。
•余計(よけい)なことをお耳に入れて、ほんとうに御免(ごめん)くださいませね。/把這些麻煩也講給您聽,真是太對不起了。
【表示述說行為的日語敬語盤點】相關文章:
4.日語商務敬語
5.解讀日語敬語
8.日語常犯錯的敬語