1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英語四級考試翻譯訓練素材

        時間:2024-08-16 15:30:15 英語四級 我要投稿
        • 相關推薦

        英語四級考試翻譯訓練素材

          煤炭占中國能源消費的很大一部分。下面有小編整理的關于煤炭的英語四級翻譯材料,歡迎大家閱讀!

        英語四級考試翻譯訓練素材

          煤炭

          中國是全球最大的煤炭生產國和消費國。煤炭占中國能源消費(energy consumption)的.很大一部分。在未來,煤炭在中國總體能源消費中所占的份額將有所減少。但煤炭消費仍將繼續呈絕對上升態勢。中國今天面臨著嚴峻的環境問題,而煤炭在造成空氣污染方面起了很大作用。盡管中國的煤炭資源很豐富,但是我們應該開始尋找替代資源(substitute resources)。這樣不僅能造福環境,從長遠看也會換來經濟回報。

          參考翻譯

          China is the largest producer and consumer of coal inthe world.Coal takes up a huge part of China’senergy consumption.In the future, coal’s share ofChina’s overall energy consumption willdecrease.However, coal consumption will continue torise in absolute terms.China faces serious environmental issues today.Coal play a big part incausing air pollution.Although coal resource in China is abundant, should start looking for thesubstitute resources.It can not only benefit environment, but will also bring economic payoffin the long run.

          中國民間故事

          中國民間故事(Chinese folktale)是中國文化的財富。它展示了中國人民如何追求愛情和更美好的生活。中國的故事多種多樣,尤其是民間故事。主流的中國民間故事可以分為兩種:一種是關于人們如何為了自己的'夢想而奮斗;另一種是關于人們如何在神的幫助下過上好日子。中國有56個民族,其中55個是少數民族。民間故事吸收了少數民族的信仰和習俗。

          參考翻譯

          Chinese folktales are the wealth of Chinese culture.It shows how Chinese people seek for love and a better life.There are various Chinese tales, especially the folk tales.The mainstream Chinese folktales can be classified into two kinds.One is about how people fight for their dreams,the other is about how people lead a good life with the help from their gods.In China,there are 56 ethnic groups in which 55 are the ethnic minorities.Folktales have taken in the faith and customs of the ethnic minorities.

          清明上河圖

          《清明上河圖》(Along the River during the QingmingFestival)是中國名畫之一。它為北宋(the Northern SongDynasty)畫家張擇端所作,F收藏于故宮博物院(thePalace Museum)!肚迕魃虾訄D》寬25.5厘米,長525厘米。畫卷里,畫家描繪了北宋清明時節都城的自然風光和人們的日常生活。《清明上河圖》內容豐富,繪有大量的'人物、樹木、動物、車輛、建筑和船只。因其具有很高的歷史價值和藝術價值,《清明上河圖》被視為國寶。

          參考翻譯

          Along the River during the Qingming Festival is one of Chinese famous paintings: Painted by Zhang Zeduan, a painter in the Northern Song Dynasty, this painting is now kept in the Palace Museum. The painting is 25.5 centimeters wide and 525 centimeters long. In the painting, the painter had captured the natural scenes and daily life of people of the capital during the Qingming Festivial in the Northern Song Dynasty. The painting is rich in content with a large number of humans, trees, animals, canines, buildings and boats. The painting is considered as a national treasure for its very high historic and artistic values.

        【英語四級考試翻譯訓練素材】相關文章:

        2017英語四級翻譯考前訓練素材10-10

        英語四級考試翻譯訓練題05-01

        英語四級訓練素材及答案09-27

        與茶有關的英語四級翻譯素材10-21

        京劇方面話題的英語四級翻譯素材07-03

        英語四級考試翻譯的技巧07-27

        英語四級翻譯考試備考01-22

        英語四級翻譯考試技巧06-10

        專業四級考試英語聽力文本素材01-22

        大學英語四級考試的翻譯技巧07-04

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>