1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺談對外漢語詞匯教學方法初探

        時間:2024-07-28 02:12:36 論文范文 我要投稿

        淺談對外漢語詞匯教學方法初探

          摘要:介紹四種對外漢語詞匯教學方法:結合語境講解詞匯;結合語素和構詞法講解詞匯;結合詞的組合關系和聚合關系講解詞匯;結合近義詞或反義詞對比分析講解詞匯。

        淺談對外漢語詞匯教學方法初探

          關鍵詞:對外漢語 詞匯教學 方法

          詞匯是語言系統的重要組成部分,學習者能否準確、明白、流暢地運用所學語言表達意思很大程度上取決于詞匯量的大小和對詞匯掌握的準確度。尤其在漢語語言系統中,詞匯由漢字組成,每個漢字都有自己的讀音,并且語句由詞匯組合而成,因而詞匯處于樞紐地位,聯結著拼音、漢字和語句。而詞匯又是第二語言學習者所遇到的主要障礙之一,同時也是對外漢語教學過程中的難點,怎樣運用適合漢語特點的有效方法提高學生詞匯學習效率成為學界密切關注的課題。下面提出幾種方法以供參考。

          一、結合語境講解詞匯

          語言是人類的交流工具,詞匯作為語言系統的重要組成部分,在交流實踐中是生動的、有機的、帶有創造性的,并且有著豐富的文化背景。死板地講解詞匯的讀音、含義、詞性、用法,不利于學生的接受,即使他們記住了這些詞匯知識,他們也很難自如地應用,即使會用,也很可能會因為不懂得詞匯的感情色彩、文化背景、與其他詞的搭配關系及語體而出現錯誤、鬧出笑話。比如,外國學生容易知道“太太”一詞可以用作對女性的尊稱,因此他們會稱呼老師為“太太”,他們不解為什么不能說“張太太,您好”,而只能說“張老師,您好”,這是因為他們不了解中國文化里面經常是以職位來稱呼的。由此可見,詞匯在具體語境中是靈活的,離開了語境就“死”了,我們不能照本宣科去講詞匯的基本知識,而要舉出例子,在具體語境中讓學生深刻體會它們的用法。

          我們不僅要在語境中講解詞匯,還可以要求學生通過語境去猜測詞匯的含義。學生利用詞匯所處上下文的語境以及詞匯本身的構成來推測其含義,這樣就可以充分調動學生已有的知識儲備,把新詞快速地和舊知識聯系起來,以加深印象。

          二、結合語素和構詞法講解詞匯

          詞匯是由語素構成的,有些構詞能力很強的語素可以和其他語素組合生成很多新詞,如果在詞匯講解中能夠做到舉一反三。如“打”這個語素的構詞能力就很強,在講“打球”這個詞時,我們可以講清楚“打”這個語素的含義,并引伸出“打人”“打飯”“打仗”“打聽”“打探”“打包”等新詞,引導學生在以后碰到類似的新詞時能夠推測其意思。

          我們還可以給學生講解漢語構詞的基本模式和各種構詞方式中語素之間的關系,了解了詞匯的構成方式,學生就會更理性地理解詞匯的結構、含義及用法,也有利于避免用詞上的錯誤。

          三、結合詞的組合關系和聚合關系講解詞匯

          詞匯有兩種基本的存在方式,一種是組合關系,另一種是聚合關系。前者指一個詞跟其他詞的搭配關系,后者指一個詞與其同類詞的類聚關系。有很多具有相似含義的詞往往有不同的搭配和用法,這時候就必須通過它們的組合關系,在不同的搭配中講解其用法。比如,“參觀”和“訪問”兩個詞,基本含義相似,都可以翻譯成英語“visit”,如果用翻譯法來講這兩個詞,就很難講出它們的區別。這時我們就應該指出,“參觀”的賓語只能是某個地方而不能是某個人,而“訪問”的賓語不僅可以是地方也可以是人。

          不同的詞有不同的講法,有的詞適合結合組合關系講,而有的詞就適合用聚合關系講。例如,講“文具”一詞時,可以列出屬于文具這一范疇的詞匯,如“鉛筆” “橡皮”“筆記本”“直尺”“圓規”等。這樣學生就可以通過上位詞理解下位詞,同時也可以通過下位詞來理解上位詞,并且可以在頭腦中形成一個知識網絡,有利于他們對詞匯的牢固記憶和提取應用。

          四、結合近義詞或反義詞對比分析講解

          漢語詞匯中有很多的近義詞,它們有相近的含義卻用法不同,學生在學習和應用過程中很容易弄混淆。而如果我們在講的時候把近義詞放在一起對比著講,學生就會對其差別一目了然,并且有利于他們進行對比理解記憶和準確應用。如對“擺脫”和“解脫”兩個詞的講解,可以分別先舉出一個例子,比如:他們經過兩天兩夜的奔襲,終于擺脫了敵兵的追剿;論文寫完了,終于可以解脫了。學生通過這兩個例句可以對兩個詞的含義和用法有一個感性的認識,然后老師再對其作對比分析,指出“擺脫”是指經過怒力從不利的情況中脫離出來的事實,而“解脫”指從不利的情況轉到較為有利的情況之后一種放松的精神狀態。

          以上四個“結合”只是對外漢語詞匯教學方法的幾種,還有很多的好方法等待我們在研究和教學實踐中去探索、去發現、去推廣。在此說明一點,不管什么樣的方法,我們一定要盡可能充分發揮學生的主動性,加強加深他們自身對詞匯的加工過程。

        【淺談對外漢語詞匯教學方法初探】相關文章:

        對外漢語詞匯教學方法初探11-22

        淺談對外漢語詞匯教學中文化導入問題的研究11-19

        淺談病理學教學方法03-06

        淺談高中化學教學方法12-02

        淺談中學美術的教材與教學方法11-18

        美術教育功能與教學方法初探11-23

        淺談中職電工實習教學方法的應用12-12

        一題多解教學方法淺談03-02

        計算機硬件組裝與教學方法初探11-24

        淺談英語高考詞匯復習論文03-16

        • 相關推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>