- 相關(guān)推薦
變臉與變性:京劇在美國(guó)舞臺(tái)上的呈現(xiàn)
【內(nèi)容提要】
本文以華人傳統(tǒng)戲劇在美國(guó)舞臺(tái)上演百余年為背景,具體描述了京劇作為一種外來(lái)文化在異國(guó)他鄉(xiāng)獲得理解的過(guò)程和自我不斷調(diào)整的處境。其中不僅包括性別問(wèn)題,更有種族問(wèn)題。本文試圖指出,在全球化的今天,在面具化與變性論的京劇文化中傳達(dá)中國(guó)文化和中國(guó)形象,雖為文化交流過(guò)渡時(shí)期之誤解,但不失為推動(dòng)京劇走上國(guó)際舞臺(tái)的權(quán)宜之計(jì)。
【關(guān)鍵詞】 京劇 變臉 變性 亞美戲劇
一百多年來(lái),美國(guó)對(duì)華人傳統(tǒng)戲劇所形成的“性別觀”以及近年來(lái)亞美戲劇 (Asian American theatre)①中運(yùn)用京劇的方式,成為非常有趣的文化現(xiàn)象。我在這里用了川劇的戲劇手法“變臉”與醫(yī)學(xué)上的“變性”兩個(gè)詞匯來(lái)比喻美國(guó)人對(duì)華人傳統(tǒng)戲劇的普遍認(rèn)知狀況。在文化交流初期,挫折與誤解往往是必經(jīng)的過(guò)程。然而,是否能跨過(guò)這一步而達(dá)到深層的認(rèn)知,促成真正的文化交流呢?我想,這固然是很困難的,但也并非不可能!白晕页爸S”或許是縮短文化距離的方式之一。因此,“變臉”與“變性”,兩者盡管與京劇幾乎無(wú)關(guān),卻頗能引人遐思,這或許是京劇登上國(guó)際舞臺(tái)的第一步。那么,在今日的媒體迷惑視聽、傳統(tǒng)藝術(shù)衰微、網(wǎng)絡(luò)表演勝于實(shí)際舞臺(tái)表演的情況之下,華人傳統(tǒng)戲劇能否成功地走出下一步,這無(wú)疑是一個(gè)新的挑戰(zhàn),也是一個(gè)值得關(guān)注的問(wèn)題。
一、正名
為什么要為京劇、甚至華人傳統(tǒng)戲劇正名呢?英語(yǔ)中的 “Chinese opera”(中國(guó)歌。 是一個(gè)以訛傳訛的術(shù)語(yǔ),并不能詳盡而準(zhǔn)確地表述京劇。首先,傳統(tǒng)戲劇本身是集戲劇、歌舞于一身的(中國(guó)人常提的唱、念、做、打),西方人則是把“歌劇”(opera)、“戲劇”(drama)、“舞蹈” (dance)、甚至后來(lái)的“音樂(lè)劇”(musical) 加以分門別類,因此,中國(guó)傳統(tǒng)戲劇才會(huì)成為“中國(guó)歌劇”,這是在與意大利歌劇比較之下,以西方戲劇理念為出發(fā)點(diǎn)新創(chuàng)的名詞。中國(guó)傳統(tǒng)戲劇不管是以雜劇傳奇或是以區(qū)域性來(lái)區(qū)分,都是包羅萬(wàn)象的,不可籠統(tǒng)道之。然而,從外國(guó)人的眼光來(lái)看,中國(guó)、北京、東方、天朝、甚至蒙古、絲路、長(zhǎng)城都是中華文化的代名詞。中國(guó)歌劇與天朝戲。–elestial Drama)都是中國(guó)傳統(tǒng)戲劇的通稱。其次,中國(guó)傳統(tǒng)戲劇在美國(guó)的發(fā)展,是由粵劇開始的,后來(lái)才漸漸有京劇的流行。即使京劇對(duì)粵劇的發(fā)展有相當(dāng)?shù)挠绊懀瑑烧呷圆豢苫鞛橐徽。所以,?dāng)初美國(guó)人所謂的“中國(guó)歌劇”指的其實(shí)是粵劇,而非京劇。事實(shí)上,京劇與粵劇都可算是“中國(guó)歌劇”的一種,但并不就等于“中國(guó)歌劇”的全部。最后,“中國(guó)歌劇”這個(gè)名詞的產(chǎn)生,事實(shí)上與美國(guó)文化、與美國(guó)文化中自我意識(shí)的發(fā)展有很大的關(guān)系。在19世紀(jì)美國(guó)的報(bào)刊上很少使用“中國(guó)歌劇”這個(gè)詞匯,“中國(guó)戲劇”(Chinese Drama 或 Chinese Theatre) 反而是常用的名詞。我認(rèn)為,到了20世紀(jì)前期(大約20、30年代),蓬勃發(fā)展的美國(guó)“音樂(lè)劇”(musical) 成為美國(guó)戲劇的新的代表,也成為美國(guó)人的一種新的自我文化認(rèn)同。反觀“歌劇”,它乃是歐洲的,是一種過(guò)時(shí)的、遙遠(yuǎn)的表征,換句話說(shuō),也就是“非美國(guó)的”、“非現(xiàn)代的”。在美國(guó)的自我主義高漲與排華政策持續(xù)之下,中國(guó)“歌劇”一詞慢慢代替中國(guó)“戲劇”,成為中國(guó)傳統(tǒng)戲曲的翻譯名稱②。另一方面,“話劇”在20世紀(jì)初期引進(jìn)中國(guó),漸漸取代傳統(tǒng)戲曲而成為普遍的戲劇呈現(xiàn)方式。在中西同時(shí)推廣新劇種之下,“中國(guó)歌劇”所表述的中國(guó)傳統(tǒng)戲劇變得越來(lái)越遙遠(yuǎn)、越來(lái)越古老,也越來(lái)越“不合時(shí)宜”了③。
二、金山客與拓荒者
1848年在美國(guó)北加州發(fā)現(xiàn)金礦,1849年開始出現(xiàn)淘金熱,加入淘金行列的除了來(lái)自美國(guó)本土的拓荒者、歐洲的淘金客,還有許多華人。舊金山成了不折不扣的“國(guó)際都市”。據(jù)說(shuō),當(dāng)時(shí)的居民就地搭篷為屋,雨天路面泥濘不堪,滿地垃圾,鼠類橫行④。然而,這一淘金熱也促使娛樂(lè)業(yè)蓬勃發(fā)展起來(lái),劇院、賭場(chǎng)、妓院、酒館生意興隆。早期的華人戲劇就是在這種環(huán)境下爭(zhēng)出一片天地的。最早登陸美國(guó)的華人劇種是粵劇,也就是廣東大戲,因?yàn)閺V東沿海一帶的居民是最早來(lái)美的“前衛(wèi)英雄”。這些遠(yuǎn)渡重洋年輕力壯的單身男子(已婚者亦多未攜帶家眷),起初致力于礦業(yè),后來(lái)則投入鐵路建筑或是農(nóng)業(yè)商業(yè),亦有許多成了家庭仆傭。由于最早的移民居住于舊金山灣區(qū)一帶,“金山客”(Gam Saan Haak, 粵語(yǔ)發(fā)音) 成了亞美文學(xué)中至今仍常使用的代表華裔祖先的一個(gè)詞匯。隨著淘金的“前衛(wèi)英雄”而來(lái)的是第二批的“淘金客”,也就是娛樂(lè)業(yè)。史密斯 (Arthur H. Smith) 曾說(shuō)過(guò):“中國(guó)人熱愛戲劇,人所皆知! ⑤ 有華人的地方一定有戲劇,舊金山的唐人街就是一個(gè)典型的例子。
1906年,舊金山大地震使唐人街化為一片廢墟,中文資料所剩無(wú)幾,研究淘金時(shí)代的華人戲劇只得仰賴英文資料。所幸的是,當(dāng)時(shí)的《舊金山時(shí)報(bào)》 (San Francisco Chronicle) 與《高加日?qǐng)?bào)》 (Alta California) 都有不少關(guān)于華人戲劇演出的報(bào)道。從豐富的英文報(bào)道可以看出當(dāng)時(shí)中國(guó)戲劇在美國(guó)演出的盛況。然而,由于文化的隔閡,英文資料往往錯(cuò)誤百出,使得研究早期粵劇的學(xué)者備感困難。
在現(xiàn)存的英文記載中,最早參與“戲劇演出”(dramatic performances)的華文劇團(tuán)叫作“同福堂”⑥。首場(chǎng)演出是在位于三桑街(Sansome Street)的“美國(guó)劇院”(American Theatre),演出劇目包括“八仙獻(xiàn)壽”、“六國(guó)大封相”等四出戲。票價(jià)在兩美元到六美元之間⑦。根據(jù)兩天后的報(bào)紙報(bào)道,這場(chǎng)演出“十分成功”⑧。
從19世紀(jì)50、60年代的英文記載看,當(dāng)時(shí)的粵劇演出十分頻繁,而且西方人也是觀看的常客。批評(píng)則是毀譽(yù)參半。大致上,觀眾認(rèn)為,“演員的服裝道具華麗,值得一看”,還有“令人嘆為觀止的特技翻滾絕技”也是一大吸引力⑨。至于負(fù)面的評(píng)論,則多因?qū)θA人戲劇傳統(tǒng)及語(yǔ)言的不熟悉,中國(guó)傳統(tǒng)的鑼鼓弦樂(lè)被形容為“嘔啞嘲哳難為聽”,而高音假嗓更受戲謔,有時(shí)被比喻為貓兒叫
【變臉與變性:京劇在美國(guó)舞臺(tái)上的呈現(xiàn)】相關(guān)文章:
淺談京劇里的文化11-15
中國(guó)傳統(tǒng)繪畫中的中國(guó)文化呈現(xiàn)04-19
以情動(dòng)情,舞在其中05-04
京劇藝術(shù)論文(通用16篇)04-27
淺析張派京劇藝術(shù)論文05-24
全節(jié)段椎弓根螺釘固定矯形術(shù)治療退變性腰椎側(cè)凸05-12
古典舞舞蹈鑒賞論文04-12
舞蹈的禮儀與舞者文明素養(yǎng)06-15
美國(guó)沃爾瑪公司的治理方式及啟示05-26