- 相關推薦
淺談電路分析英漢雙語教學
摘要:雙語教學是目前我國高校教學改革的熱點和重點之一。本文從電路分析課程的雙語教學實踐出發,探討了雙語教學的基本規律,介紹了電路分析課程雙語教學的實施方法。分析了采用英文多媒體教學的意義,介紹了英文多媒體課件研制的概況。對開展電路分析課程雙語教學的方法進行了探索。關鍵詞:電路分析 雙語教學 教學改革 多媒體課件
隨著高等教育的發展,社會對人才的要求更加嚴格,培養出具有較強外語應用能力的專業技術人才、積極開展課程的改革是十分必要的。教育部將開展雙語教學作為提高高等學校英語教育質量的舉措后,各個學校在雙語教學中都進行了探索和實踐。我校從2003年起,在電子信息工程專業的學生中挑選了英語和數學基礎都比較好的學生開展部分課程的雙語教學試點研究。從2005年起,又將自動化專業的招生全部改為雙語改革試點班。電路分析課程因為課程性質和地位,比較適合開展雙語教學,從2003年起就被指定為雙語教改課程,至今已有四年的教改實踐。本文結合筆者在南昌航空大學開展的電路分析雙語教學,談談筆者的經驗和心得體會,和同行進行交流。
一、對雙語教學的理解
1.理論定位
《朗文語言教學及應用語言學辭典》給出“雙語教學”的定義是:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”。即能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。簡言之,“雙語教學”的界定是將學生的外語或第二語言,通過課堂教學和有意識構造的特定語言環境,經過若干階段的訓練,使之能代替或接近母語的表達水平。中國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前絕大部分是用英語。它要求用正確流利的英語進行知識的講解,但不絕對排除使用漢語,避免由于語言滯后造成學生的思維障礙。教師應利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內容,以降低學生在英語理解上的難度。雙語教學要求教師在課堂上堅持使用目的語——學生要掌握的外語,鼓勵學生在力所能及的情形下使用目的語,這是雙語教學的關鍵所在。
2.教學目標
雙語教學的目標是培養學生具備兩種語言能力。但是達到這一目標的手段不是在學校里開設兩門獨立的語言課程,例如,把英文和中文作為兩門獨立的課程,而是指通過采用兩種語言作為教學媒介,幫助學生在有意和無意之間學會兩種語言的使用技巧。兩種語言中有一種通常是學生的母語,另一種是目的語。也就是說,雙語教學用兩種語言作為教學媒介語,使學生通過授課語言的運用來達到掌握兩種語言的最終目標。
3.教學形式
雙語教學項目可以有不同的形式,包括:①學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學,這種模式稱為:浸入型雙語教學;②學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用外語或第二語言進行部分學科的教學,其它學科仍使用母語教學,這種模式稱為:保持型雙語教學;③學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用外語或第二語言進行教學,這種模式稱為:過渡型雙語教學。中國不是一個雙語國家,語言環境并不是中外并重,所以中國的雙語教育環境決定了它的目的。在中國,雙語教育屬于“外語”教學的范疇,而不是“第二語言”的教學范疇,中國的雙語教育只能是上述界定中的“保持型雙語教學”。
二、電路分析課程雙語教學的實踐
我們開設雙語教學的目的是既能實現專業課程的培養目標,又能提高學生的英語運用能力。這幾年我們開展電路分析雙語教學,主要有以下幾點實踐經驗:
1.英文教材的選取和處理
雙語教學必須使用英文原版的學科教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。一套優秀的原版教材是實施雙語教學的關鍵。
我們選用了清華大學出版社出版的《Fundamentals of ELECTRIC CIRCUITS》作為原版教材。這本教材和國內通用的電路分析教材在體系結構和內容編排上最為接近,內容體系完整,例題和習題豐富多樣。除狀態方程、非線性電阻電路分析和傳輸線理論外,涵蓋了目前我國電路教學的基本內容。為彌補內容上的不足,我們還推薦學生選擇了邱關源編著的《電路》作為參考教材,這兩本對照性比較好的教材可以給學生在課外復習和自學中提供幫助。
除此之外,這本英文版教材的另一大特點是語言淺顯易懂,解釋詳盡,對于大學二年級的學生,基本上都能夠獨立地讀懂。由此可見,教材的選取也是非常重要的。
在教學中,對教材的處理也非常重要。比如,在節點電壓法一節中,對含電壓源的電路原版教材介紹了一種非常簡便的方法——“generalized node or supernode”用來處理非參考節點之間通過電壓源直接相連的電路,這種方法比中文版教材中介紹的方法更簡潔;但是,通過觀察法列節點方程在原版教材中卻介紹的過于簡單,而這一點在中文版教材中是花重筆墨書寫的。因此,在授課過程中,我們的做法是把這兩者結合起來,同時兼顧。
比如,課堂上老師介紹專業名詞時會一并解釋其中文涵義,比如“the passive sign convention”字面意思是無源元件的符號慣例,用術語表達即關聯參考方向,這樣學生在閱讀中文教材時就很方便,理解也更透徹。另外對于原版教材和國內教材在元件符號和書寫符號上的差異,老師在課堂上需要向學生明確指出。另外由于該原版教材的例題和習題難度偏低,我們在課堂講解中還引入了大量中文參考書和輔導書上的例題作為補充。
2.外教集中上課進一步提高學生英語水平
我校自動化本科專業在2005級、2006級實行雙語教改試點,并且與荷蘭澤蘭德大學開始中外合作交流。從二年級開始,除了每學期開設兩門雙語教學課程外,還有荷方派外教到我校就合作課程進行集中授課。外教集中授課一般安排在每學期的中后期,此時由我校老師開設的雙語課程的大部分課時已經結束,學生已掌握了一定的專業知識,在此基礎上再由外教授課進行綜合提升,既提高了學生的外語聽說讀寫水平,又使他們的專業知識得到了運用和提升,同時也學習到外教的先進教學理念和求真求實的精神。
三、英文多媒體課件的研制
1.英文多媒體課件的研制的意義
開展雙語教學既要充分地利用雙語教學為契機提高學生的英語語言綜合能力,最終實現學生掌握目的語的目標;又要兼顧專業課程的教學目標,培養學生的專業能力。因此,在總學時不增加的前提下,課堂教學內容必然更為豐富復雜,這無疑對授課老師和學生都有一定的挑戰。
為了在有限的課時內較好地完成雙語教學任務,提高課堂授課效果,我們制作了針對原版教材的多媒體課件,實施全程多媒體雙語教學。一方面,照顧到學生的聽說讀寫能力尚未完全過關,通過多媒體的形式,可以幫助學生跟上講課進度。另一方面,作為非英語專業的老師,英語的流利程度也會給老師用英文講述專業知識帶來一定的挑戰。使用多媒體形式上課,既幫助了老師順利授課又節省了板書時間,老師可以把更多的精力放在基于目的語的教學交流之上,為提高雙語課
【淺談電路分析英漢雙語教學】相關文章:
淺談雙語美術教學12-06
淺談英漢句子結構差異03-11
淺談英漢主語的對比與轉換03-01
英漢被動結構比較分析03-12
淺談漢語言文學專業雙語教學12-04
淺談英譯漢中的英漢詞性的轉換03-19
淺談森林生態學雙語教學的問題和對策03-19
工商管理專業雙語教學的實施與分析03-02