《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》雙語教學(xué)思路探討論文
論文摘要:雙語教學(xué)是我國當(dāng)前高等院校教學(xué)改革的熱點和重點。本文結(jié)合本人和他人的教學(xué)實或與經(jīng)臉,分析了《國際貧易理論與實務(wù)》課程雙語教學(xué)過程中存在的問題,并提出了相應(yīng)的具體改進(jìn)措施。
論文關(guān)鍵詞:雙語教學(xué) 問題措施
“雙語教學(xué)”是指以兩種語言作為教學(xué)煤介的教學(xué),在我國通常是指漢語和英語的組合,以培養(yǎng)學(xué)生全球意識和雙語能力。隨著中國經(jīng)濟(jì)國際化程度的提高,對高等院校,特別是經(jīng)濟(jì)管理類專業(yè)提出了新的要求。能否培養(yǎng)出既懂國際慣例、規(guī)則,又精通外語的人才,成為衡量一所學(xué)校教學(xué)水平高低的一個重要標(biāo)準(zhǔn)。在此背景下,在高校中開展雙語教學(xué)就顯得十分必要。
1雙語教學(xué)的實踐
《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》課程雙語教學(xué)2006年起面向我院物流管理和農(nóng)林經(jīng)濟(jì)管理兩個專業(yè)開設(shè)。在雙語教學(xué)過程中,通過以中文、英語作為主要教學(xué)語言,輔之以多媒體教學(xué)’、案例教學(xué),使學(xué)生對國際貿(mào)易基本理論、政策和實務(wù)有一個全面的了解。通過本課程的學(xué)習(xí),學(xué)生能運用所學(xué)知識和原理對國際經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象進(jìn)行思考和分析,掌握國際貿(mào)易實務(wù)的一般業(yè)務(wù)程序和國際慣例,使商務(wù)英語的閱讀、聽說讀寫能力有一定程度的提高。
2雙語教學(xué)過程中存在的問題
2.1缺少優(yōu)秀的適合進(jìn)行雙語教學(xué)的教材
由于國內(nèi)外課程體系設(shè)置的不同,與其他雙語教學(xué)的課程相比,《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》課程的國外原版教材非常少,幾乎都是將《國際經(jīng)濟(jì)學(xué)》教材截取其中的貿(mào)易部分成為《國際貿(mào)易》原版教材。在內(nèi)容上側(cè)重于貿(mào)易理論、政策和模型的推導(dǎo),沒有涉及到貿(mào)易實務(wù)內(nèi)容,不適合作為非國際貿(mào)易專業(yè)的本科學(xué)生使用。國內(nèi)出版的《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》英文版教材中,雖然框架和內(nèi)容比較適合中國國情,但大多將中文版教材譯成英文版,翻譯的痕跡很重,不利于學(xué)生學(xué)習(xí)原汁原味的英文。
2.2同一教學(xué)班中學(xué)生英語水平差距較大
《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》課程安排在大二第二學(xué)期,在這一階段,同一個教學(xué)班內(nèi)學(xué)生的英語水平有著較大的差別。有些學(xué)生英語基礎(chǔ)好并已通過六級考試,而有些學(xué)生還未能通過四級考試,在這種情況下,把這些英語水平參差不齊的學(xué)生集中于同一個教學(xué)班中,教師按統(tǒng)一方法、統(tǒng)一進(jìn)度進(jìn)行教學(xué),必然會出現(xiàn)英語程度好的學(xué)生渴望加大難度,而英語水平較差的學(xué)生叫苦不迭的局面,教學(xué)效果欠佳。
2.3大班授課,雙語教學(xué)效果大打折扣
目前《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》雙語教學(xué)中,兩個專業(yè)組成一個教學(xué)班,課上學(xué)生人數(shù)超過100人。大課堂教學(xué),座位稍微靠后的學(xué)生常常反映看不清、聽不明,本來雙語課程的學(xué)習(xí)難度較大,再受課堂客觀因素的影響,注意力難以集中,教學(xué)效果大打折扣。英文類的教學(xué)理應(yīng)開展小班授課,可以增進(jìn)師生間的交流溝通,進(jìn)行互動式教學(xué)。目前,往往是一個老師面對百人的大課堂進(jìn)行雙語教學(xué),討論、互動難以展開,影響了教學(xué)效果。
2.4雙語教學(xué)過程中英語和漢語比例的把握
在目前對雙語教學(xué)的討論中,英漢比例問題可能是最具爭議的問題了。教育部的相關(guān)規(guī)定是“英語教學(xué)占50%以上”。但是具體比例多少為合適,這不僅要考慮到授課對象的英語程度,而且也要綜合考慮課程的性質(zhì)以及教師本身的英語水平!秶H貿(mào)易理論與實務(wù)》課程本身就具有一定的理論深度和難度,部分章節(jié)即使純中文教學(xué)也會有一部分學(xué)生感到吃力,更不必說雙語教學(xué)了。但是,如果漢語比例過高,也就失去了雙語教學(xué)的意義。因此,如何設(shè)計雙語比例以達(dá)到最佳教學(xué)效果,確實是雙語教學(xué)過程中的一大難點。
2.5雙語教學(xué)師資力量有待加強(qiáng)
雙語教學(xué)的核心是教師,教師的英文水平如何,特別是英文聽說能力,決定著教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)效果的實現(xiàn)。一般而言,從事《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》雙語教學(xué)的老師都是濟(jì)學(xué)出身,雖然具有較好的英文基礎(chǔ),但畢竟不是英語專業(yè)出身。專業(yè)課老師用英文教學(xué),難度很大。由于缺乏長期的、系統(tǒng)的英語培訓(xùn),特別是沒有在純英語環(huán)境中學(xué)習(xí)、工作的經(jīng)歷,雙語教學(xué)老師往往感到教學(xué)壓力較大,教師的英文水平巫待提高。
3改進(jìn)《國際貿(mào)易理論與買務(wù)》雙語教學(xué)的措施
3.1使用或編寫更加實用的教材
選擇合適的教材是開展雙語教學(xué)的.前提?赏ㄟ^網(wǎng)絡(luò)等途徑與國外出版社取得聯(lián)系,尋找合適的教材,也可采用國內(nèi)具有留學(xué)背景或海外貿(mào)易工作經(jīng)歷的專家、學(xué)者編著的教材。此外,也可利用學(xué)校之間的交流與合作,打通院校隔膜,實現(xiàn)資源共享。
3.2語言分流,因材施教
學(xué)生的個性、知識背景、人數(shù)等,對雙語教學(xué)效果影響很大。如果學(xué)生過多,教師無法根據(jù)學(xué)生情況更加靈活調(diào)整教學(xué)內(nèi)容。建議根據(jù)學(xué)生不同的英文基礎(chǔ)和水平,分層次、小課堂教學(xué)。這樣做不僅可以針對學(xué)生的接受能力采取不同的教學(xué)方法、教學(xué)進(jìn)度和教學(xué)難度,更有利于開展分組討論和專題演講,給予每位學(xué)生足夠的表達(dá)機(jī)會。
3.3重視雙語教學(xué)師資培養(yǎng)
建議不定期地把雙語教學(xué)的教師集中起來進(jìn)行英語培訓(xùn),包括整理提供“雙語教學(xué)課堂銜接用語”;鼓勵、資助雙語教學(xué)的老師參加雙語教學(xué)的研討會和集訓(xùn)班;利用校內(nèi)國際辦學(xué)資源,和國際學(xué)院攜手培養(yǎng)雙語教學(xué)教師,挑選雙語教學(xué)的業(yè)務(wù)骨干,派遣出國進(jìn)行語言和專業(yè)方面的進(jìn)修等等。
3.4構(gòu)建雙語教學(xué)網(wǎng)絡(luò)平臺.優(yōu)化教學(xué)資源
雙語教學(xué)網(wǎng)絡(luò)平臺的構(gòu)建,有助于實現(xiàn)個性化教學(xué),是課堂教學(xué)的補(bǔ)充和延伸,以彌補(bǔ)《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》課程學(xué)時不足的缺憾;同時,還有利于教學(xué)材料的不斷更新和交流,與國際貿(mào)易實踐中日新月異的變化相適應(yīng)。
本文以《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》雙語教學(xué)為例,探討了本門課程進(jìn)行雙語教學(xué)過程中存在的問題及應(yīng)對策略。總之,雙語教學(xué)可以使學(xué)生在學(xué)習(xí)、吸收和掌握先進(jìn)的專業(yè)理論知識的同時,提高綜合運用外語的能力。但它不是一項簡單的教學(xué)改革,要做好雙語教學(xué),既要借鑒國內(nèi)外雙語教學(xué)的理論研究成果和經(jīng)驗,又要依賴學(xué)校和學(xué)生的基本條件。如何更有效的在雙語教學(xué)過程中更好的實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)任務(wù),還需要繼續(xù)在雙語教學(xué)改革的實踐中不斷進(jìn)行研究和探索。
【《國際貿(mào)易理論與實務(wù)》雙語教學(xué)思路探討論文】相關(guān)文章:
1.國際貿(mào)易理論與實務(wù)教學(xué)探析論文
2.關(guān)于試論國際貿(mào)易實務(wù)雙語教學(xué)的教育理論論文
3.國際貿(mào)易實務(wù)雙語教學(xué)體制論文
5.國際貿(mào)易理論與實務(wù)課程考試模式改革探討