1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 經典商務日語敬語

        時間:2024-06-29 20:28:21 商務日語 我要投稿

        經典商務日語敬語

          日語的敬語是學習日語的難點之一。由于內容比較復雜,所以很難掌握。學習了相當長時間日語的人,也容易說錯。特別是在商務場合,敬語更加重要,能否熟練掌握敬語是每個日企員工應該具備的能力。下面是yjbys小編為大家帶來的經典商務日語敬語,歡迎閱讀。

        經典商務日語敬語

          經典商務日語敬語

          【誤】○○は本日休みをいただいております 【正】○○は本日休みをとっております。

          在自己公司內部表達休息時,使用「いただく」具有謙遜的色彩。但是對公司外部的人要多加注意哦~

          【誤】了解しました。 【正】承知しました。(かしこまりました)

          就使用的場景來說,對同事或者部下都OK,但是當我們對待客戶和長輩時,還是使用『承知しました』和『かしこまりました』吧~

          【誤】どちらにいたしますか? 【正】どちらになさいますか?

          因為「いたします」是自謙語所以錯了,改成尊敬語吧~

          【誤】○○様でございますね。 【正】○○様でいらっしゃいますね。

          「ございます」是禮貌用語,所以不用來對人表示敬意。

          【誤】ありがとうございました。 【正】ありがとうございます。

          如今,和眼前的人說話時不使用過去式。

          【誤】どうぞ、お座りください。 【正】どうぞ、おかけになってください。

          「お座り」多用于命令動物,所以不對人使用。

          【誤】こちらの使い方をお教えいたします。 【正】こちらの使い方をご説明します。

          所謂「教える」,是長輩對晚輩的動作。自謙語中沒有「お教えする」這種說法。

          【誤】コーヒーと紅茶どちらにいたしますか。 【正】コーヒーと紅茶どちらになさいます。

          「どちらにいたしますか」是自謙語和尊敬語弄錯了的表現,正確的應該是「どちらになさいます」。

          【誤】上司にも申し上げておきます。 【正】上司にも申し伝えておきます。

          面對公司外部人員時,這里表現得抬高了自己的上司,所以錯了。

          【誤】ご拝読いただきありがとうございます。 【正】ご覧いただきありがとうございます。

          「拝」是帶有恭敬意味的'自謙語,在表達自己行為的謙遜時使用。這里和尊敬語弄錯了,需要注意一下。

          【誤】おわかりいただけたでしょうか。 【正】ご理解いただけたでしょうか。

          對前輩還是這樣使用更好哦~

          【誤】詳細は彼にうかがってください。 【正】詳細は彼にお聞きになってください。

          「うかがう」是自謙語。

          【誤】お求めやすい商品です。 【正】お求めになりやすい商品です

          正如我們一般不會說「お飲みやすい水」一樣,也一般不說「お飲みになりやすい水」。

          【誤】ご注意してください 。 【正】ご注意ください。

          「お(ご)~する」是自謙的表現。

          【誤】ご夫婦でまいりませんか 。 【正】ご夫婦でおいでになりませんか。

          「まいる」是自謙語。

          【誤】佐藤様でございますね。 【正】佐藤様でいらっしゃいますね。

          這種場合下還是使用敬語吧~

          【誤】部長が申されましたことですが 。 【正】部長がおっしゃいましたことですが。

          「申す」是「言う」的自謙語。想對前輩說“請說”時,不說「お申しください」,而應該說「おっしゃってください」。「申し出る」是自謙語。

          【誤】こちらでよろしかったでしょうか。 【正】こちらでよろしいですか。

          如今,和眼前的人交流時,不使用過去式。

          【誤】ぜひお會いしたいのですが 。 【正】ぜひお目にかかりたいのですが。

          雖然這不是錯誤的,但我們的目標是更加自然準確的敬語,使用「お目にかかる」的話,表現得更為尊敬哦~

          【誤】皆様でお食べになってください。 【正】皆様で召し上がって下さい。

          這也不是真正意義上的錯誤,但有些不自然,所以還是使用「召し上がる」吧~

          【誤】あちらで伺ってください。 【正】あちらでお聞きください。

          「伺う」是自謙語!嘎劋沟淖鹁凑Z是「お聞きになる」。自己想問別人問題時,可以使用「お伺いしてもよろしいでしょうか」這個句型。


        【經典商務日語敬語】相關文章:

        商務日語中容易弄錯的敬語10-30

        日語敬語詳解之尊敬語08-03

        日語敬語中尊敬語匯總08-25

        表示作為的日語敬語07-04

        常錯的日語敬語08-16

        高級日語敬語大全09-22

        日語敬語中級教程06-14

        日語敬語用法解析06-12

        商務日語口語日企常用敬語之丁寧語08-18

        日語敬語「お」的使用方法05-31

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>