- 相關推薦
開會時常用的日語句子
自從進入公司工作,各種會議對我們來說都不陌生了。下面是小編整理的開會時常用的日語句子,希望能幫到大家!
會議(會議)
●會議開始(會議を始める)
3時から會議がありますので、會議室に集まってください。
三點鐘開始開會,請在會議室集合。
時間になりましたので、ただ今から會議を始めます。
時間到了,我們現在開始開會。
會議はみんなが集まってから始めたほうがいいかもしれませんね。
本日の議題は売り上げの減少についてです。
今天會議議題是關于銷售額下降的事情。
初めに調査結果についてご報告いたします。
首先,我給大家匯報一下調查結果。
※按順序說明某件事情時,用「初めに~」(首先)?「次に~」(其次)?「最後に~」(最后)這樣的表達方式很方便。
それでは、お手元の資料をご覧下さい。
然后,請大家看一下手頭的資料。
※會議中需要的資料,要按出席者人數事先印好,開會前發給大家。「お手元の資料」也可以說成「お配りした資料」(發下來的資料)。
●會議結束(會議が終わる)
今日の會議は、これで終了します。
今天的會議到此結束。
時間ですので、そろそろ終わりにしたいと思います。
已經到時間了,所以我想差不多該結束了。
次の會議までにこの問題について考えておいてください。
--翻譯(1)--
それではこの決定で進めていきましょう。
那就按這個決定實施吧。
次の會議は6月2日の午後ではどうでしょうか。
下次會議時間定在6月2日下午如何?
●聽取出席者的意見(出席者の意見を聞く)
この企畫について、何かご意見がございますか。
關于這個計劃,大家有沒有什么意見。
それでは、李さんの意見を聞かせてください。
那就讓我們聽聽小李的意見。
他にいい提案はございませんか。
--翻譯(1)--
今の李さんの発言について、どなたかご意見はありませんか。
就剛才小李的發言,誰有沒有什么意見?
どうぞ何でも質問してください。
請大家自由提問。
●提問(質問をする)
すみません。質問があるんですが。
對不起,我有一個問題。
その原因についてもう少し詳しく説明していただけませんか。
--翻譯(1)--
申し訳ありませんが、おっしゃることがよく分かりません。
對不起,您說的我不太明白。
それは中止するという意味でしょうか。
就是說要取消嗎?
●回答問題(質問に答える)
その件については、王さんにお答えいただきます。
關于這件事情,請小王回答。
その質問には私がお答えします。
--翻譯(1)--
その件は調査して、後ほどお答えします。
這件事情調查后再答復。
すみませんが、もう少し分かりやすくお願いできますか。
對不起,能請您再說得清楚一點嗎?
●發表意見(意見を述べる)
もっと品質のよい製品を開発したらどうでしょうか。
開發質量更好的產品怎么樣?
※「~たらどうでしょうか」是在建議時用到的表達方式。用「~たらいかがでしょうか」則更加禮貌。會議時候,如果用提問方式的話,既能夠聽取對方的意見,又能夠營造一種大家共同商量的氣氛。
他社の人気商品を分析したらいかがでしょうか。
分析一下其他公司受歡迎的產品如何?
詳しい市場調査をしたほうが良いのではないかと思います。
我覺得進行詳細的市場調查會更好些。
※「~のではないかと思います」是陳述自己意見、感想時的表達方式。另外還可以說成「~のではないかと考えております」「~のではないでしょうか」。
私の考えとしては、今年中に販売すべきだと思います。
我的想法是,今年之內應該銷售。
※這是在明確陳述自己意見時的說法。也可以說成「私としては」(作為我來說)、「私の考えでは」(我的想法是)、「私の意見を言わせていただければ」(要是讓我說的話)。
私の意見では、もっと代理店を増やしたほうがいいと思います。
--翻譯(1)--
発言してもよろしいでしょうか。
可以發言嗎?
この販売価格では難しいように思われますが。
這個銷售價格似乎比較困難。
今年の売り上げは昨年に比べてかなり落ちています。
今年的銷售額和去年相比下降了很多。
●贊成(賛成する)
私は李さんの提案に賛成です。
我贊成小李的提議。
私も課長と同じ意見です。
我也和課長的意見一樣。
課長のおっしゃるとおりだと思います。
--翻譯(1)--
その計畫に基本的には賛成です。
我基本贊成這個計劃。
それはとてもいい考えだと思います。
我認為這是個很好的想法。
●反對(反対する)
そのやり方には反対です。
我反對這種做法。
私はそう思いませんが。
我不這么認為。
李さんの意見にはちょっと賛成できません。
不能贊成小李的意見。
※「賛成できません」(不能贊成)也可以說成「賛成しかねます」或「賛成できかねます」。
そうかも知れませんが、私は違う見方をしています。
也可能是這樣,不過我有不同的看法。
その方法ではうまくいかないのではないでしょうか。
--翻譯(1)--
おっしゃることはわかりますが、もっと検討すべきだと思います。
我明白您所說的意思,不過我覺得應該要再研究一下。
それについては賛成でも反対でもありません。
關于這個,我既不贊成也不反對。
會話
議長:それでは、會議を始めます。初めに最近発生したクレームについて話し合いたいと思います。王さんからお願いいたします。
王:はい、ご報告します。先週、A社にセーターを50カートン納品したんですが、そのうち10カートンが破損していたというクレームがありました。早急に新しい段ボール箱を発送しました。商品には問題がなかったので、大きなクレームにはなりませんでした。
田中:それで、破損の原因は何だったんですか。
王:--聽寫(1)--
課長:よし、わかった。會議が終わったら、華東運送の部長に電話して、この件について話し合ってみるよ。
王:よろしくお願いします。また同じことが起これば、當社の信用がなくなりますので。
佐藤:私の考えでは、今回の破損は、運送會社の取り扱い方だけではなくて、段ボール箱の強度にも問題があったと思いますが。
田中:私も佐藤さんと同じ意見ですね。確かに當社が使っている段ボール箱は少し弱いと思うんです。
佐藤:それでは、丈夫そうな段ボール箱をいくつか取り寄せて、検討してみてはいかがでしょうか。
議長:では、段ボール箱のことは、佐藤さんと田中さんで進めてもらうということでどうでしょうか。
課長:じゃあ、そうして下さい。田中さん、王さんも加えて3人で検討してもらえますか。
田中:承知しました。
議長:次は先月の販売実績について、田中さんから発表してもらいます。
田中:それでは、最初に各商品の売り上げ結果をご報告いたします。お手元の資料をご覧下さい。
【譯文】
議長:好了,我們開始開會。首先想就最近發生的投訴討論一下。請從小王開始談談。
王:好,我先給大家匯報一下。上周交給A公司50箱毛衣,但是他們投訴說其中有10箱破損了。然后我們立即發送了新的紙箱。因為產品沒有受到影響,所以沒有造成太大的投訴。
田中:那,破損原因是什么?
王:是由于華東運輸的捆包方法不當造成的。我已經提醒負責人,希望以后捆包再仔細一點。如果方便的話,也請課長再提醒他們一次。
課長:好,知道了。會議結束后,我給華東運輸的部長打電話商量一下這件事情。
王:拜托了。要是再發生類似事情的話,我們公司就會失去信譽。
佐藤:我認為這次破損不僅跟運輸公司的包裝有關,而且紙箱硬度也出現了問題。
田中:我也同意佐藤先生的看法。的確我覺得我們公司用的紙箱有點不結實。
佐藤:那就拿幾個比現在用的要結實的紙箱,研究一下看看吧?
議長:那紙箱的事就請佐藤和田中負責落實。課長,您看如何?
課長:那就這么辦。田中,再加上小王你們三個人一起討論一下吧。
田中:知道了。
議長:下面就上個月的銷售實績,請從田中開始發表一下意見吧。
田中:首先我給大家匯報一下各產品的銷售額。請大家看一下手頭的資料。
【単語】
1.起こる:發生。
2.確かに:的確。
3.取り寄せる:要來,訂購。
4.手元:手頭。
【開會時常用的日語句子】相關文章:
生活常用日語句子01-21
開會時當眾發言技巧08-27
日語常用口語09-14
商務日語office常用日語詞匯08-21
常用日語旅游詞匯08-22
公司常用日語口語10-20
生病了常用的日語單詞01-21
日語常用語大全01-23
常用基礎日語詞語07-29