- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之夜叉國》原文及譯文
引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之夜叉國》原文及譯文,希望對你有所幫助。
原文:
交州徐姓[1],泛海為賈。忽被大風(fēng)吹去。開眼至一處,深山蒼莽[2]。冀有居人,遂纜船而登,負(fù)糗臘焉[3]。
方入,見兩崖皆洞口,密如蜂房;內(nèi)隱有人聲。至洞外,佇足一窺,中有夜叉二[4],牙森列戟[5],目閃雙燈,爪劈生鹿而食。驚散魂魄,急欲奔下,則夜叉已顧見之,輟食執(zhí)入。二物相語[6],如鳥獸鳴,爭裂徐衣,似欲。徐大懼,取橐中糗[7],并牛脯進(jìn)之[8]。分啖甚美。復(fù)翻徐橐,徐搖手以示其無。夜叉怒,又執(zhí)之。徐哀之曰:“釋我。我舟中有釜甑[9],可烹飪。”夜叉不解其語,仍怒。徐再與手語[10],夜叉似微解。從至舟,取具入洞[11],束薪燃火,煮其殘鹿,熟而獻(xiàn)之。二物之喜。夜以巨石杜門[12],似恐徐遁。徐曲體遙臥[13],深懼不免[14]。天明,二物出,又杜之。少頃,攜一鹿來付徐。徐剝革,于深洞處流水,汲煮數(shù)釜。俄有數(shù)夜叉至,群集吞訖,共指釜,似嫌其小。過三四日,一夜叉負(fù)一大釜來,似人所常用者。于是群夜叉各致狼麋[15]。既熟,呼徐同。居數(shù)日,夜叉漸與徐熟,出亦不施禁錮,聚處如家人。徐漸能察聲知意,輒效其音,為夜叉語。夜叉益悅,攜一雌來妻徐。徐初畏懼,莫敢伸;雌自開其股就徐,徐乃與交。雌大歡悅。每留肉餌徐,若琴瑟之好[16]。
一日,諸夜叉早起,項下各掛明珠一串[17],更番出門[18],若伺貴客狀。命徐多煮肉。徐以問雌,雌云:“此天壽節(jié)[19]。”雌出,謂眾夜叉曰:“徐郎無骨突子[20]。”眾各摘其五,并付雌。雌又自解十枚,共得五十之?dāng)?shù),以野苧為繩[21],穿掛徐項。徐視之,一珠可直百十金。俄頃俱出。徐煮肉畢,雌來邀去,云:“接天王。”至一大洞,廣闊數(shù)畝。中有石,滑平如幾;四圍俱有石坐;上一坐蒙一豹革,余皆以鹿。夜叉二三十輩,列坐滿中。少頃,大風(fēng)揚塵,張皇都出。見一巨物來,亦類夜叉狀,竟奔入洞,踞坐鶚顧[22]。群隨入,東西列立,悉仰其首,以雙臂作十字交。大夜叉按頭點視,問:“臥眉山眾[23],盡于此乎?”群哄應(yīng)之。顧徐曰:“此何來?”雌以“婿”對。眾又贊其烹調(diào)。即有二三夜叉,奔取熟肉陳幾上。大夜叉掬盡飽,極贊嘉美[24],且責(zé)常供。又顧徐云:“骨突子何短?”眾曰:“初來未備。”物于項上摘取珠串,脫十枚付之,俱大如指頂,圓如彈丸。雌急接,代徐穿佳。徐亦交臂作夜叉語謝之。物乃去,躡風(fēng)而行,其疾如飛。眾始享其余食而散。
居四年余,雌忽產(chǎn),一胎而生二雄一雌,皆人形,不類其母。眾夜叉皆喜其子,輒共拊弄。一日,皆出攫食,惟徐獨坐。忽別洞來一雌,欲與徐私,徐不肯。夜叉怒,撲徐踏地上。徐妻自外至,暴怒相搏,斷其耳。少頃,其二亦歸,解釋令去。自此雌每守徐,動息不相離。又三年,子女俱能行步。徐輒教以人言,漸能語,調(diào)啾之中[25],有人氣焉[26]。雖童也,而奔山如履坦途;依依有父子意[27]。一日,雌與一子一女出,半日不歸。而北風(fēng)大作。徐惻然念故鄉(xiāng),攜子至海岸,見故舟猶存,謀與同歸。子欲告母,徐止之。父子登舟,一晝夜達(dá)交。至家,妻已醮。出珠二枚,售金盈兆[28],家頗豐。子取名彪。十四五歲,能舉百鈞[29],粗莽好斗。交帥見而奇之[30],以為千總[31]。值邊亂,所向有功,十八為副將[32]。
時一商泛海,亦遭風(fēng)飄至臥眉。方登岸,見一少年,視之而驚。知為中國人,便問居里。商以告。少年曳入幽谷一小石洞,洞外皆叢棘;且囑勿出。去移時,挾鹿肉來啖商。自言:“父亦交人。”商問之,而知為徐,商在客中嘗識之。因曰:“我故人也。今其子為副將。”少年不解何名。商曰:“此中國之官名。”又問:“何以為官?”曰:“出則輿馬,入則高堂;上一呼而下百諾;見者側(cè)目視,側(cè)足立[33]:此名為官。”少年甚歆動[34]。商曰:“既尊君在交[35],何久淹此?”少年以情告。商勸南旋[36]。曰:“余亦常作是念。但母非中國人,言貌殊異;且同類覺之,必見殘害:用是輾轉(zhuǎn)[37]。”乃出曰:“待北風(fēng)起,我來送汝行。煩于父兄處,寄一耗問[38]。”商伏洞中幾半年。時自棘中外窺,見山中輒有夜叉往還;大懼,不敢少動。一日,北風(fēng)策策[39],少年忽至,引與急竄。囑曰:“所言勿忘卻。”商應(yīng)之。又以肉置幾上,商乃歸。
敬抵交[40],達(dá)副總府,備述所見。彪聞而悲,欲往尋之。父慮海濤妖藪[41],險惡難犯[42],力阻之。彪撫膺痛哭,父不能止。乃告交帥,攜兩兵至海內(nèi)。逆風(fēng)阻舟,擺簸海中者半月。四望無涯,咫尺迷悶,無從辨其南北。忽而涌波接漢[43],乘舟傾覆。彪落海中,逐浪浮沉[44]。久之,被一物曳去;至一處,竟有舍宇。彪視之,一物如夜叉狀。彪乃作夜叉語。夜叉驚訊之,彪乃告以所往。夜叉喜曰:“臥眉,我故里也。唐突可罪[45]!君離故道已八千里[46]。此去為毒龍國,向臥眉非路。”乃覓舟來送彪[47]。夜叉在水中推行如矢,瞬息千里,過一宵,已達(dá)北岸。見一少年,臨流瞻望。彪知山無人類,疑是弟;近之,果弟。因執(zhí)手哭。既而問母及妹,并云健安。彪欲偕往,弟止之,倉忙便去;刂x夜叉,則已去。未幾,母妹俱至,見彪俱哭。彪告其意。母曰:“恐去為人所凌。”彪曰:“兒在中國甚榮貴,人不敢欺。”歸計已決,苦逆風(fēng)難渡。母子方徊徨間[48],忽見布帆南動,其聲瑟瑟[49]。彪喜曰:“天助吾也!”相繼登舟,波如箭激[50];三日抵岸。見者皆奔。彪向三人脫分袍褲。抵家,母夜叉見翁怒罵[51],恨其不謀。徐謝過不遑[52]。家人拜見家主母,無不戰(zhàn)栗。彪勸母學(xué)作華言,衣錦,厭粱肉,乃大欣慰。
母女皆男兒裝,類滿制[53]。數(shù)月稍辨語言,弟妹亦漸白皙。弟曰豹,妹曰夜兒,俱強(qiáng)有力。彪恥不知書,教弟讀。豹最慧,經(jīng)史一過輒了[54]。又不欲操儒業(yè)[55];仍使挽強(qiáng)弩,馳怒馬[56]。登武進(jìn)士第[57]。聘阿游擊女[58]。夜兒以異種,無與為婚。會標(biāo)下袁守備失偶[59],強(qiáng)妻之。夜兒開百石弓[60],百余步射小鳥,無虛落。袁每征,輒與妻俱。歷任同知將軍[61],奇勛半出于閨門。豹三十四歲掛印[62]。母嘗從之南征,每臨巨敵,輒擐甲執(zhí)銳[63],為子接應(yīng),見者莫不辟易[64]。詔封男爵[65]。豹代母疏辭[66],封夫人。
異史氏曰:“夜叉夫人,亦所罕聞,然細(xì)思之而不罕也:家家床頭有個夜叉在[67]。”
注釋:
[1]交州:古地名,漢武帝元封五年設(shè)置十三州部之一,轄五嶺以南,今廣東、廣西以至印支半島一部地區(qū)。
[2]蒼莽:蒼翠深遠(yuǎn)的樣子。蘇轍《黃樓賦》:“山川開闔,蒼莽千里。”
[3]糗臘(xī析):干糧和干肉。糗是用炒熟的米麥搗成的細(xì)粉。臘是曬干的肉。
[4]夜叉:梵語音譯,或譯“藥叉”;印度神話中一種半神的小神靈,具有“能啖”、“捷疾”的屬性。佛教中列為天龍八部之一。在文學(xué)作品中,有的寫其為惡魔,有的不認(rèn)為他是惡魔,本篇即屬后一類認(rèn)識。
[5]牙森列戟:牙齒森然加密排長戟。形容牙齒密長尖利,露出唇外。森,繁密貌。牙,前齒。
[6]二物:指二夜叉。
[7]糗:干糧。義同糗,常連用。
[8]牛脯:干牛肉。“臘”的一種。[9]釜甑:煮飯的鍋和蒸籠。甑,古代瓦制煮器,相當(dāng)于后代以竹木制作的蒸籠。
[10]手語:作手勢語。用雙手比畫示意,以交流思想。
[11]具:指釜甑等炊具。
[12]杜門:把門堵上。杜,堵塞。
[13]曲體:即屈體。
[14]不免:不免被吃掉。
[15]各致狼麋:各自送來些狼和麋鹿之類獵物。致,送。麋,麋鹿。[16]若琴瑟之好:象夫妻那樣和好。《詩·周南·關(guān)雎》:“窈窕淑女,琴瑟友之。”后因以琴瑟喻夫婦。
[17]明珠:夜明珠,一種名貴珍珠,傳說夜間放光。
[18]更番:輪班。
[19]天壽節(jié):此指夜叉王的生日。封建帝王以天壽稱自己誕辰,取義于《尚書·君》:“天壽平格,保有殷。”
[20]骨突子:指夜叉?zhèn)兣宕鞯闹榇9峭蛔,圓形杖頭,即朝廷儀仗中的金瓜。珍珠圓形與之相似,所以夜叉?zhèn)兎Q之為骨突子。[21]野苧(zhù住):野生的苧麻。
[22]踞坐鶚顧:叉開兩腿坐著,用雀鷹般的目光左右顧視。踞坐,坐時兩腿伸直、叉開,是一種傲慢尊大的坐態(tài)。鶚,雀鷹,一種猛禽,目光銳利兇狠、停落時經(jīng)常轉(zhuǎn)睛顧盼。
[23]臥眉山眾:據(jù)后文,即臥眉國的公民。臥眉國是夜叉國之一。[24]嘉美:此從二十四卷抄本,底本作“喜美”。即佳美。[25]啁啾(zhōu jiū周揪):鳥鳴聲。這里形容小兒學(xué)語。[26]有人氣:育人類語言的味道。氣,氣息。
[27]依依:依戀親近的樣子。
[28]盈兆:極言其多。兆,古代以十萬為億,十億為兆。一兆是一百萬,也就是一千貫。
[29]百鈞:極言其重。鈞是古代重量單位,三十斤為一鈞。[30]交帥:交州的軍事首腦。明清時代提督以下管轄一方的駐軍長官是總兵,帥即指此。
[31]千總:武官名,明嘉靖間置。明代后期職權(quán)日輕,至清為武職下級,位次于守備。[32]副將:清代從二品武官,即副總兵,亦即下文所你的“副總”。隸屬于總兵,統(tǒng)理一協(xié)(相當(dāng)于旅)軍務(wù),又稱協(xié)鎮(zhèn)。
[33]側(cè)目視,側(cè)足立:形容因畏懼而不敢正視,不敢對面站立。[34]甚歆動:很羨慕,很動心。
[35]尊君:猶言今尊。敬稱別人的父親。
[36]南旋:南歸交州。旋,還、歸。
[37]用是輾轉(zhuǎn):因此反復(fù)未定。
[38]耗問:音訊,消息。
[39]策策;風(fēng)吹枯葉聲。韓愈《秋懷詩》之一:“窗前兩好樹,眾葉光。秋風(fēng)一披拂,策策鳴不已。”
[40]敬:特意,專誠。方言詞,今曰“敬心”。
[41]妖藪:各類怪異之物聚集的地方。
[42]難犯:難以靠近。
[43]漢:據(jù)二十四卷抄本改,底本作“漠”。
[44]逐:據(jù)二十四卷抄本改,底本作“遂”。
[45]唐突:冒犯。
[46]故道:原來的航道。
[47]送彪:此從二十四卷抄本,底本作“送徐”。
[48]徊徨:徘徊憂思貌!稄V弘明集》梁武帝(蕭衍)《孝思賦》:“晨孤立而縈結(jié),夕獨處而徊徨。”
[49]瑟瑟:風(fēng)聲。《文選》劉楨《贈從弟》詩之二:“亭享山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。”
[50]波如箭激:逆波急駛,如離弦之箭。
[51]翁:指徐賈。
[52]謝過不遑:道歉不迭。謂急忙連聲道歉。
[53]類滿制:很像滿族服制。制,規(guī)制,款式。
[54]經(jīng)史一過輒了:經(jīng)書、史書學(xué)過一遍就能通曉。了,了然,通曉。
[55]操儒業(yè):指讀書習(xí)文以求進(jìn)取。
[56]怒馬:猶言烈馬,暴劣難馭的馬。
[57]登武進(jìn)士第:考中武進(jìn)士?婆e時代取士分文武兩科。唐宋以來,武科之制,規(guī)條節(jié)目雖不如文科之詳明,然文武兩途,歷代相沿,分道并進(jìn),自明至清,行之不廢。[58]游擊:武官名。清代綠營兵設(shè)游擊,職位次于參將,屬下級武官。
[59]標(biāo)下:猶言麾下。標(biāo),清代軍制,督撫等管轄的綠營兵,稱標(biāo),一標(biāo)三營。守備:清代綠營統(tǒng)兵官,位在都司之下,稱營守備,統(tǒng)一營之兵。
[60]開百石弓:一鈞三十斤,四鈞為一石。開百石弓,是夸張的說法。
[61]同知將軍:謂以都督同知掛副將軍印,實即副總兵。明制,各省、各鎮(zhèn)副總兵系由五軍都督府的都督同知充任,遇大戰(zhàn)事,則掛副將軍印,統(tǒng)兵出戰(zhàn),事畢納還。故稱副總兵為同知將軍。卷四《棋鬼》篇又稱“督同將軍”。
[62]掛。褐笒煊④。明制,各省各鎮(zhèn)的鎮(zhèn)守總兵,遇大戰(zhàn)事,則掛諸號將軍印,統(tǒng)兵出戰(zhàn),戰(zhàn)畢納還。清代多掛提督銜。
[63]擐 (guān關(guān))甲執(zhí)銳;穿甲胄,拿武器。擐,穿!蹲髠·成公十三年》:“文公躬擐甲胄,跋履山川。”銳,兵器。
[64]辟易:通避,逃躲!妒酚·項羽本紀(jì)》:“項王目叱之,赤泉侯人馬俱驚,辟易數(shù)里。”正義:“言人馬俱驚,開張易舊處,乃至數(shù)里。”
[65]男爵:封建社會女子例無封爵,此謂酬功視同男子,而以爵秩封之;蓋特例也。
[66]疏 (shù述)辭:謂上疏辭爵。
[67]“家家“句:諧語,意思是每家男人都守著個厲害老婆。悍妻潑婦俗稱母夜叉。
譯文:
交州有個姓徐的人,常年漂洋過海做生意。有一次,他的船在海中行駛時,忽然被一陣狂風(fēng)卷走了。等他睜開眼睛一看,自己已到了一個非常陌生的深山密林里。這是什么地方?有人在這里生活嗎?他希望這里有人居住,因為這樣他就可以找到朋友,可以求得別人的幫助。于是,他用纜繩把船系牢,背著剩下的一點干糧以及一些日用品上了岸。
他蹣跚著進(jìn)了山。剛進(jìn)山,便看見兩邊懸崖上有許多洞口,它們遠(yuǎn)望像蜂窩一樣,而且,洞里隱隱約約有人的聲音。他懷著一種忐忑不安的心情往山上走。到了一個洞口,他站在洞外向里偷看,不看不知道,一看嚇一跳:原來,洞里有兩個夜叉,他們的牙齒像刀戟,眼睛好像燈籠。他們正用手爪撕鹿肉吃。見此情景,徐嚇得魂不附體,慌忙往山下跑。但為時已晚,因為夜叉已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了他,并輕而易舉地把他抓進(jìn)洞里。徐聽這兩個夜叉說話,就像聽鳥獸的叫聲,一點兒也聽不懂。兩個夜叉搶著撕破他的衣服,看起來是要把他當(dāng)食物吃掉。徐嚇得渾身顫抖,但腦子還算清醒,他迅速拿出袋中的干糧和牛肉脯,遞給他們吃。想不到,兩個夜叉吃得津律有味。吃完那些東西,他們又來翻徐的袋子,徐搖搖手,表示早已沒有了。夜叉很生氣,又把徐抓住。徐哀求說:"放開我,放開我吧。我的船上有鍋灶,可以烹煮東西吃。"但夜叉根本聽不懂他的話,仍然發(fā)怒。徐又給他們打手勢,夜叉好像明白了他的意思,便跟著他一起到船上,把炊具拿進(jìn)洞穴。有了炊具,徐又是找柴薪,又是燒火。他將夜叉沒有吃完的鹿肉放進(jìn)鍋里煮,煮熟以后送給夜叉吃。夜叉從來沒有吃過熟食,第一次吃煮熟了的食物,感覺味道不錯,顯出高興的樣子。徐暫時逃脫了死亡的威脅,心情也比剛見到夜叉時好多了。
到了傍晚,夜叉用大石頭把洞門堵住,徐猜測他們的用意是防止他逃跑。還帶著恐懼感的徐,只好瑟縮著身子在遠(yuǎn)離夜叉的地方打盹。天亮后,夜叉要出洞門覓食。他們出門后又拿石頭把洞門堵死了。但過了不多時,他們帶回一只鹿給徐,徐剝掉鹿皮,在洞的深處取來清水,把鹿肉分成幾份煮了。這時,又來了幾個夜叉,他們一起把煮熟的鹿肉吃得精光。有個夜叉用手指指鍋,似乎是說這玩意兒太小了。果然,沒過幾天,就有一個夜叉背來一口大鍋,看樣子,那口鍋是人常用的。于是,夜叉?zhèn)冇械呐獊砝牵械呐獊礅,有的弄來鹿,他們自己會煮這些動物的肉,煮熟后,喊徐一起吃。
在洞穴里住了幾天,徐和夜叉?zhèn)儩u漸熟悉起來。夜叉?zhèn)兂龆磿r也不再堵洞門了。慢慢地,他和他們像一家人一樣聚在一起。徐對他們發(fā)出的聲音所表達(dá)的意思也多少明白了些,他學(xué)他們的發(fā)音,說夜叉語。夜叉好像更喜歡徐,他們帶來一個母夜叉給徐作妻子。徐開始很害怕,后來竟相處得很好。母夜叉對徐很照顧,每次出去時都留些肉給徐吃。
忽然有一天,夜叉?zhèn)兤鸬煤茉纭K麄兊念i上都掛著一串明珠,輪流出門,好像在等待貴客的來臨。夜叉?zhèn)兎愿佬於嘀笮┤。徐問母夜叉是怎么回事,她說:"今天是天壽節(jié)啊。"她出去對別的夜叉說:"徐郎沒有骨突子。"于是,夜叉?zhèn)兏髯哉挛孱w,交給母夜叉,母夜叉自己解下十顆,共成五十顆,以野麻作繩子,穿起來掛在徐的頸上。經(jīng)商半輩子的徐一看,這些珠子一顆就要值一百幾十兩銀子,絕對是寶物。
一會兒,夜叉?zhèn)兌汲隽硕囱,徐煮完肉,母夜叉進(jìn)洞叫他也出去迎接天王。徐跟母夜叉來到一個有幾畝寬的大洞穴,看見洞穴中間有塊石頭光滑得像桌子一樣,四周圍有石墩,主席之位是用豹皮包裹的,其余的都是鹿皮包裹的。二三十位夜叉,依次排列入座。一會兒,突然刮起大風(fēng),夜叉?zhèn)兓琶Τ龆从,來者是龐然大物,模樣跟夜叉差不多。他進(jìn)洞后,坐在主席位置上,環(huán)視四周。夜叉?zhèn)円捕几M(jìn)了洞,分成東西兩排。他們?nèi)鲋^,雙手交叉成十字。大夜叉清點了一下夜叉數(shù),問道:"臥眉山的全在這兒嗎?"
夜叉?zhèn)兒弭[著答應(yīng)了。大夜叉看看徐,發(fā)現(xiàn)他不是夜叉,便問:"這個人是從哪里來的?"夜叉?zhèn)儗⑿靵矶囱ǖ慕?jīng)歷講了一遍,并稱贊他善于烹調(diào)。這時,便有兩三個夜叉,跑去拿來熟肉放在桌幾上。大夜叉用手抓著吃了個飽,他稱贊熟肉味道香美,并叫以后經(jīng)常供給他。他看徐的骨突子短,便從自己的頸上取下珠串,解下十顆給他。大夜叉給的珠子有手指頭那么大,而且非常圓。徐用夜叉語表示感謝。大夜叉這才離去。
徐在山洞里同夜叉?zhèn)円黄鹕盍怂哪甓唷_@時,母夜叉已替他生下兩男一女。這三個孩子都跟正常人長得一模一樣,一點也不像是母夜叉生的。夜叉?zhèn)兌己芟矚g這些孩子,常來跟孩子們戲耍。
時光飛逝。轉(zhuǎn)眼間又過去三年。徐的幾個孩子都會走路了。徐教他們說人話,他們咿咿呀呀,慢慢學(xué)會了一些。這些孩子雖然都還小,但走山路像走平地一樣,一點也不吃力。他們跟徐感情很深。
有一天,母夜叉帶著一子一女外出,半天沒有回來。徐思念故鄉(xiāng)心切,便帶著兒子到海岸邊,發(fā)現(xiàn)他的那條船還在,他就和兒子商量一同返回故鄉(xiāng)去。兒子要去告訴母親,被徐阻攔了。于是,父子倆乘船離開了這片深山密林。不久就重新返回交州。徐回到家里,才知道妻子以為他已葬身大海,便改嫁他人了。徐就和兒子生活在一起。他拿出兩顆珍珠,賣了很多錢,他們用這些錢添置家產(chǎn)和什物,家里的生活很富裕。徐給兒子取名為彪。徐彪長到十四五歲時,能舉幾千斤重的東西,力大過人。交州軍師認(rèn)為他是個奇人,便讓他做了千總。不久,徐彪因為出征有功,十八歲就被提拔為副將。
大約在這個時候,有個商人過海時也遇到大風(fēng),他的船也被吹到臥眉山。這個商人登岸時,發(fā)現(xiàn)岸邊有一個少年。那少年看見他大吃一驚。少年忙問商人從哪里來,商人說自己是中國人。問籍貫在哪里,商人說在交州。于是,少年把他拉到幽谷的一個小石洞中,叮囑他不要外出。
商人一看,洞外滿是荊棘,更不見有人煙。他正在納悶,那少年已返回洞穴,并帶來一些鹿肉給他吃。少年說:"我父親也是交州人。"商人這才知道這少年原是徐某的兒子。商人在外地見過徐,便對少年說:"你父親是我的老朋友,現(xiàn)在他的一個兒子已做了副將。"少年不懂什么是副將,商人解釋說:"這是中國的官員。"少年又問:"什么是官?"商人只好又解釋一番:"出門時有車馬,住的是好房子,在上面喊一聲,下面就有上百個人呼應(yīng),別人見到他,只敢側(cè)目而看,側(cè)身而立,這樣的人就叫官。"聽商人這么一說,少年羨慕不已。
商人對他說:"既然你父親在交州,你怎么還老是留在這里不走?"少年便把夜叉國的情況講給商人聽。少年有些無奈地說:"我也常常想找父親去,但母親不是中國人,言語相貌都不相同。更何況要是被這里的同伴發(fā)覺,必死無疑。因此,我有些猶豫不決。"少年出洞時,對商人說:"等刮北風(fēng)時,我為你送行。請你到我父親和哥哥那里,把我的情況告訴他們。"商人藏在洞穴里快一年了,少年一直在關(guān)照他,所以他沒有受到傷害。他常常在荊棘叢中向外探望,見山中常有夜叉來往,特別害怕,只好呆在洞里不敢外出。直到有一天,北風(fēng)呼嘯,那少年很快趕來了,他帶著商人跑向海邊,路上一再叮囑:"我的話你可別忘了。"商人答應(yīng)了。
商人經(jīng)過一番顛沛,總算又回到中國。到了交州以后,他立刻去找徐彪副將。商人將自己這半年的所見所聞全部告訴了徐家父子。徐彪聽了以后非常悲傷,要去尋找母親和弟弟。但父親不贊成,父親擔(dān)心出海會有各種兇險,容易出事故。徐彪捶胸頓足,痛哭不已。父親勸阻不住,便報告了交州軍帥。軍師讓徐彪帶兩名士兵一同航行。
徐彪的船也不順利,在海上顛簸了半個月,還沒上岸。更糟糕的是,他們迷失了方向,無法分辨東南西北。忽然,海浪滔天,船被掀翻,徐彪和兩名士兵一同掉進(jìn)大海。他隨波沉浮,過了好長時間,他感覺像是被什么動物拉去,到了一個有房屋的地方。定眼一看,旁邊站著一個夜叉模樣的動物。
徐彪說起夜叉語。那夜叉一驚,忙問徐彪要去什么地方,徐彪說要去臥眉山。夜叉高興地說:"臥眉是我的故鄉(xiāng),冒犯你了。你偏離航道已有八千里之遠(yuǎn)。這是去毒龍國的,不是去臥眉的航道。"于是,夜叉找來船送徐彪去臥眉山。夜叉在水中推船,船如飛箭一樣迅速前行,轉(zhuǎn)眼之間已走千里。一個晚上就到達(dá)臥眉北岸。只見一個少年在水邊觀望。徐彪知道山中沒有人類,懷疑是弟弟。走近一看,果真是弟弟。兩人相見,握手大哭。徐彪想帶弟弟一起回家,弟弟卻跑去接母親和妹妹。母親見到徐彪也高興得哭起來。她聽兒子說要接她去交州,擔(dān)心以后被人欺凌,但徐彪說:"我在中國是有地位的人,別人不敢欺凌我們的。"于是,母夜叉和三個孩子一起前往中國。在海上航行三天后,終于到達(dá)交州海岸。岸上的人見到母夜叉長得怪模怪樣,都嚇得跑走了。
母夜叉見到徐某時,說了不少怨氣話。她恨徐某當(dāng)年離開臥眉時不事先同她商量。徐某連忙謝罪。家里的仆人拜見主母時,都嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的。為了更好地生存下去,徐彪勸母親學(xué)漢語,學(xué)漢人穿衣吃飯。結(jié)果,母女倆都穿上了女子衣服。幾個月后,他們能說一些簡單的漢語。徐彪的弟弟妹妹也漸漸白凈起來。他們也都有了自己的名字,弟弟叫徐豹,妹妹叫徐夜兒。徐彪后悔自己沒有讀過書,就請人教弟弟讀書。徐豹很聰明,經(jīng)史子集讀一遍就懂了。后來,他考中武進(jìn)士。夜兒能拉強(qiáng)弓,只是因種類不同,無人向她求婚。后來,她嫁給了徐彪的下屬袁守備。
【《聊齋志異之夜叉國》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文08-10
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之老饕》原文及譯文08-13
《聊齋志異之翩翩》原文及譯文04-01
《聊齋志異之武技》原文及譯文04-11
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之鳥語》原文及譯文07-25
《聊齋志異之焦螟》原文及譯文12-20
聊齋志異之真生原文及譯文08-26