1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 最新日語慣用句之失去立足之地

        時間:2024-09-09 00:57:18 初級日語 我要投稿
        • 相關推薦

        最新日語慣用句之失去立足之地

          學習日語怎能不知道日語慣用句呢?下面小編就為大家講解一下日語慣用句:失去立足之地這個句子的用法。

          慣用:足場を失う(あしばをうしなう)

          意味:喪失基礎。失去立足之地。失去依據。

          例文:國內大會で敗(やぶ)れ、世界大會進出への足場を失ってしまった。

          由于在國內的比賽輸了,所以失去了參加世界比賽的資格。

          慣用:足場を固める(あしばをかためる)

          意味:站住腳。鞏固陣地。打好基礎。

          例文:県議會で活躍し、國會議員への足場を固めた。

          在縣議會中大顯身手,為當選國會議員打下了基礎。

          慣用:足踏みをする(あしぶみをする)

          意味:因受阻而停滯不前。踏步走。

          例文:思いのほか輸出が伸びず、売上高が足踏みをしている。

          沒想到出口沒有增加,銷售額也裹足不前。

          慣用:味もそっけもない(あじもそっけもない)

          意味:枯燥無味。無趣。乏味。

          例文:型にはまった、味もそっけもない。

          拘于形式且毫無趣味的賀年片。

          慣用:足下から鳥が立つ(あしもとからとりがたつ)

          意味:突如其來。突然開始做某事。

          例文:足下から鳥が立つように帰って行った。

          突然想起什么似地回去了。

        【最新日語慣用句之失去立足之地】相關文章:

        日語慣用句之垂頭喪氣06-13

        日語日常慣用句型08-24

        日語經典慣用句型學習08-21

        中級日語慣用語08-30

        日語慣用句型學習及練習06-20

        日語生活慣用句型學習06-27

        商務日語實用商務信函寫作慣用句10-19

        「商務日語」實用商務信函寫作慣用句07-15

        日語常用慣用語08-02

        中級日語慣用語總結10-31

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>