- 相關推薦
最新日語慣用句:乘人之危
在日語學習過程中,怎能不知道日語慣用句呢?下面就讓小編為大家講解一下吧。
慣用:足下につけ込む(あしもとにつけこむ)
意味:乘人之危。抓住弱點。
例:人の足下につけ込んで金を巻き上げる。/乘人之危,卷走錢財。
足下に火が付く(あしもとにひがつく)
意味:大禍臨頭。危在旦夕。燃眉之急。
例:仲間が逮捕され、ついに彼も足下に火が付いた。/同伙被逮捕,終于他也大禍臨頭了。
足下にも寄りつけない(あしもとにもよりつけない)
意味:望塵莫及。
例:あの人の頭のよさは、私なんか足下にも寄りつけない。/他那聰明勁兒,我等是望塵莫及。
類:足下にも及ばない
足下の明るいうち(あしもとのあかるいうち)
意味:趁早。事不宜遲。
例:足下の明るいうちに使い込むの穴埋めをしておかないと、とんでもないことになる。/趁現在趕緊把挪用的公款補上,要不然就要壞事了。
足下を見る(あしもとをみる)
意味:抓住別人的弱點。利用別人的弱點。
例:足下を見られて、安く買いたたかれた。/被人抓住弱點,不得不壓價出售。
【最新日語慣用句:乘人之危】相關文章:
日語日常慣用句型08-24
日語經典慣用句型學習08-21
日語慣用句之垂頭喪氣06-13
中級日語慣用語08-30
日語慣用句型學習及練習06-20
日語生活慣用句型學習06-27
商務日語實用商務信函寫作慣用句10-19
「商務日語」實用商務信函寫作慣用句07-15
日語常用慣用語08-02
中級日語慣用語總結10-31