1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 最新日語慣用句:乘人之危

        時間:2024-08-28 09:55:34 初級日語 我要投稿
        • 相關推薦

        最新日語慣用句:乘人之危

          在日語學習過程中,怎能不知道日語慣用句呢?下面就讓小編為大家講解一下吧。

          慣用:足下につけ込む(あしもとにつけこむ)

          意味:乘人之危。抓住弱點。

          例:人の足下につけ込んで金を巻き上げる。/乘人之危,卷走錢財。

          足下に火が付く(あしもとにひがつく)

          意味:大禍臨頭。危在旦夕。燃眉之急。

          例:仲間が逮捕され、ついに彼も足下に火が付いた。/同伙被逮捕,終于他也大禍臨頭了。

          足下にも寄りつけない(あしもとにもよりつけない)

          意味:望塵莫及。

          例:あの人の頭のよさは、私なんか足下にも寄りつけない。/他那聰明勁兒,我等是望塵莫及。

          類:足下にも及ばない

          足下の明るいうち(あしもとのあかるいうち)

          意味:趁早。事不宜遲。

          例:足下の明るいうちに使い込むの穴埋めをしておかないと、とんでもないことになる。/趁現在趕緊把挪用的公款補上,要不然就要壞事了。

          足下を見る(あしもとをみる)

          意味:抓住別人的弱點。利用別人的弱點。

          例:足下を見られて、安く買いたたかれた。/被人抓住弱點,不得不壓價出售。

        【最新日語慣用句:乘人之危】相關文章:

        日語日常慣用句型08-24

        日語經典慣用句型學習08-21

        日語慣用句之垂頭喪氣06-13

        中級日語慣用語08-30

        日語慣用句型學習及練習06-20

        日語生活慣用句型學習06-27

        商務日語實用商務信函寫作慣用句10-19

        「商務日語」實用商務信函寫作慣用句07-15

        日語常用慣用語08-02

        中級日語慣用語總結10-31

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>