英語新聞的翻譯技巧
由于新聞的傳播性真實性強及中西文化的差異,對于不太了解英語國家歷史文化背景及用詞特點的讀者來說,理解起來確實不易。下面是小編分享的英語新聞的翻譯技巧,希望能幫到大家!
新聞英語的翻譯技巧
由于新聞的傳播性真實性強及中西文化的差異,對于不太了解英語國家歷史文化背景及用詞特點的讀者來說,理解起來確實不易,許多妙不可言的精彩之處,一疏忽就可能從眼皮底下滑過去。所以在翻譯新聞英語時,我們不僅要理解好它的字面意思,更要挖掘中西文化的差異,吃透其內涵,既能真實地傳達新聞的本身意思,又能顧及其文體特點增強可讀性,因此翻譯時一定要做到簡潔精煉,生動傳神,把握中西文化差異及用詞方面的特點
例如,在含比喻的報道中,英漢兩個民族的巨大差異往往造成英漢比喻不對應而出現空缺項。原喻體中的形象既無法在譯語中再現,譯語中也沒有喻體形象可以取而代之。對這類比喻的翻譯,唯一的辦法是只能舍棄原比喻形象,譯出其喻義便可。例如:“The Chinese market is a bottomless pit”, said the visiting Nike CEO here in Shanghai.正在上海訪問的Nike公司首席執行官如是說:“上海的市場無限巨大”。此句中“a bottomless pit”乍一看,似乎可直譯為“無底坑”,但稍加思索,便不難發現這種譯法不妥。因為漢語中并沒有“無底坑”這一說法,所謂的“無底坑”實際上應指“無底洞”,意思是“永遠填不滿的洞(多用于比喻)。但是,若據此將Nike公司首席執行官的話試譯為“上海的市場是一個無底洞。”讀起來就感覺別扭,因為在實際生活中很難聽到中國人講“市場是個無底洞”。有鑒于此,為了使譯文更加言簡意明,直截了當,不妨舍棄原文的比喻形象,直接譯出其意思,即“上海的市場無限巨大”。正所謂魚和熊掌不可兼得,當形義發生矛盾時,我們就舍棄原喻體形象,取其意義。
新聞標題可簡潔直譯
如果英語新聞的標題含義明白直接,沒有太多帶有民族色彩的'詞匯,翻譯后又不會造成理解上的困難,我們就可以忠實得按照原文詞匯進行直譯。如:
Looking Back to Look Ahead回首往昔,展望未來
George W. Bush Assumes Office in White House as President喬治﹒W﹒布什入住白宮,就任美國總統
President to Visit Japan in February總統擬于二月訪日
注意文章的整體語言風格和文體特點
新聞翻譯時如果僅僅平鋪直敘,或拘泥于原文死譯,生搬硬套,而不顧及文體和語言特點,就很難使讀者產生聯想和情感上的共鳴,這樣的翻譯只能說是失敗的。因此,當原文中有雙關、押韻或暗喻時,我們就應該仔細斟酌漢語的對應詞匯,使譯文更能體現原文色彩。如:
After the boom everything is gloom.繁榮好景不再,蕭條隨后而來。(押韻)
Accuser accused.原告沒告成,反而成被告。(幽默)
Middle East: a cradleof terror.中東:恐怖主義的搖籃(比喻)
A vow to zip his lips.誓將守口如瓶。(夸張)
理解好慣用新聞詞匯的特定含義
例如,dove不能譯為“鴿子”,而應譯為“鴿派,何解派”;egg不能譯為“蛋”,而應譯為“炸彈,手榴彈”。當然,譯者翻譯新聞前應盡可能多地了解一些常用詞語的新聞意義,譬如說新聞英語中表示“說”(say)的同義和近義詞常見的就有50多個。它們之間在含義和修辭色彩上都互有差別,但最基本的意思是“說話”“發表意見”:admit(承認),add(又說),agree(同意),announce(宣布),argue(主張,爭辯說),ask(問,要求),claim(聲稱),complain(抱怨),concede(承認),confess(公認,承認),contradict(反駁,否認),suggest(建議說),等等。
易誤解的可添加注釋
在翻譯時也可酌情加上邏輯主語,或新聞人物的國籍、消息的事發地點等等?傊,應兼顧中英語新聞的異同,適當增補有關介紹性、注釋性詞語以利讀者理解,避免產生誤會。
如:Quake death toll tops 5000.(日本神戶地區)地震死亡人數已逾5000.
新聞的詞匯語言風格非常獨特,它既要求簡潔明了真實,又要幽默有趣,如果僅僅是平鋪直敘很難吸引觀眾眼球,喪失了關注率就更談不上信息的傳播了。而英漢之間文化、語言、人文習慣的差異,就使我們在翻譯這些被簡化了的、被精煉過的新聞時有了更大的難度,因此,作為英語新聞翻譯工作者,我們不僅要掌握新聞英語的基本特點,更要注意讀者的接受能力,并掌握一些翻譯技巧,這會讓我們在翻譯工作中游刃有余。
【英語新聞的翻譯技巧】相關文章:
英語新聞翻譯技巧01-14
翻譯英語新聞的技巧01-14
英語新聞標題的翻譯技巧01-14
英語新聞標題翻譯技巧11-13
英語新聞的翻譯美學06-22
英語新聞的翻譯之美06-06
英語新聞標題如何翻譯06-13
翻譯英語標題的技巧01-14
考研英語的翻譯技巧12-10