1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 澳洲皇家墨爾本理工大學(xué)翻譯口譯專業(yè)入學(xué)要求

        時(shí)間:2024-09-11 01:08:30 留學(xué)澳大利亞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        澳洲皇家墨爾本理工大學(xué)翻譯口譯專業(yè)入學(xué)要求

          澳大利亞翻譯專業(yè)近幾年來很受留學(xué)生的青睞,成為一個(gè)比較熱門的澳大利亞專業(yè),以下是澳洲皇家墨爾本理工大學(xué)翻譯口譯專業(yè)的入學(xué)要求介紹,希望對(duì)大家有所幫助!

          學(xué)校名稱: 澳洲皇家墨爾本理工大學(xué) RMIT University

          所在位置:澳洲,

          學(xué)校設(shè)置類型:綜合性大學(xué)

          創(chuàng)建時(shí)間:1887年

          學(xué)歷:預(yù)科 ? 本科 研究生 網(wǎng)絡(luò)課程

          學(xué)校性質(zhì):公立

          學(xué)生人數(shù):49476人

          院校地址:RMIT University, GPO Box 2476V, Melbourne, Victoria, 3001 AUSTRALIA

          墨爾本皇家理工大學(xué)

          翻譯口譯高級(jí)文憑

          學(xué)制:1年

          入學(xué)要求:高中畢業(yè)證書或同等學(xué)歷證明,平均分75分以上,雅思不低于6.5分且各項(xiàng)不低于6.0分。

          碩士社會(huì)科學(xué)(翻譯口譯)

          學(xué)制:1.5年

          入學(xué)條件:本科學(xué)士學(xué)位(無專業(yè)要求),平均分65,雅思不低于6.5并需參加學(xué)校中英文入學(xué)考試。

          拓展閱讀:澳洲翻譯專業(yè)全面介紹

          1. Translator和Interpreter有什么區(qū)別嗎?

          Translator筆譯主要是針對(duì)書面溝通方式,而Interpreter口譯主要是針對(duì)口頭溝通方式。

          2. 需要什么技能嗎?

          成為一個(gè)專業(yè)的筆譯或口譯,需要高水平的英文和LOTE (Language Other Than English)也是必須的。每個(gè)專業(yè)的翻譯工作都是包含不同的特點(diǎn)和面臨不同的挑戰(zhàn),需要擁有諸多技能,例如:分析能力、注重細(xì)節(jié)、批判思維、語言能力、優(yōu)秀的溝通能力。

          3. 澳洲翻譯工資水平怎么樣?

          工資水平根據(jù)你的水平,經(jīng)驗(yàn)和所在的行業(yè)有所變化,一般來說,翻譯的平均年薪有AUD$55,000P/A;平均每周工作時(shí)間,全職工作的翻譯大約是38.5小時(shí),也有翻譯工作時(shí)間要更靈活;翻譯工作機(jī)會(huì)最多的三個(gè)地區(qū):新南威爾士:NSW: 45.3%;維多利亞州:VIC: 22.9%;昆士蘭州:QLD: 10.0%

          4. 就業(yè)趨勢(shì)如何?

          隨著澳洲旅游業(yè),留學(xué)的發(fā)展,過去5年中,澳洲翻譯的工作增加了29.5%,預(yù)計(jì)在2017年將會(huì)增長(zhǎng)更多!

          5. 就業(yè)性別所占比例?

          男性和女性干兼職和全職所占的百分比為:男性全職:20.2%、男性兼職:20.0%;女性全職:29.3%、女性兼職:30.5%

          6. 作為一名翻譯,主要工作任務(wù)和責(zé)任是什么?

          翻譯人員,作為在學(xué)校、法庭、醫(yī)院和其他環(huán)境條件下的一個(gè)中間媒介,需要將一方表達(dá)意思和內(nèi)容用另一種語言準(zhǔn)確的傳達(dá)給另一方;衡量記錄的材料,或者別人的講話,明白具體表達(dá)的意思,并翻譯成另外一種語言;在會(huì)議,演出等場(chǎng)所,迅速筆譯,或者口譯出內(nèi)容;必須能夠流利的語言表達(dá),熟悉當(dāng)?shù)厮渍Z;在一些重要場(chǎng)合,例如法庭,警察調(diào)查,政府會(huì)議中清楚準(zhǔn)確的表達(dá)意思。

          7. 工作環(huán)境是怎樣的?

          口譯工作者的工作時(shí)間經(jīng)常會(huì)根據(jù)他們所在的公司而有所不同,或許會(huì)像一般職員一樣按點(diǎn)上下班,或者只在要求的時(shí)間里工作,時(shí)間靈活,這一類經(jīng)常存在于會(huì)議、法庭,或者一些活動(dòng)中。

          8. 澳洲有什么專業(yè)的翻譯認(rèn)證或者組織嗎?

          澳洲的兩大翻譯機(jī)構(gòu):

          澳大利亞全國翻譯認(rèn)證機(jī)構(gòu)NAATINational Accreditation Authority for Translators and Interpreters

          澳洲翻譯協(xié)會(huì)AUSITThe Australian Institute of Interpreters and Translators

          9. 相關(guān)工作

          同聲傳譯;法庭翻譯;教師;會(huì)議翻譯;銷售人員等。


        相關(guān)文章推薦:

        1.澳洲麥考瑞大學(xué)翻譯口譯專業(yè)入學(xué)要求

        2.澳洲皇家墨爾本理工大學(xué)翻譯口譯專業(yè)入學(xué)要求

        3.全國外語翻譯證書考試與全國翻譯專業(yè)資格考試的區(qū)別

        4.探討翻譯碩士專業(yè)學(xué)生就業(yè)情況

        5.2016下半年翻譯資格考試的時(shí)間

        6.2016年CATTI翻譯資格考試如何備考

        7.2016年全國翻譯資格考試中級(jí)口譯練習(xí)

        8.翻譯資格考試高級(jí)口譯模擬

        9.翻譯資格考試中級(jí)口譯試題

        10.2016年翻譯資格考試口譯詞匯點(diǎn)撥

        【澳洲皇家墨爾本理工大學(xué)翻譯口譯專業(yè)入學(xué)要求】相關(guān)文章:

        皇家墨爾本理工大學(xué)電器工程碩士有哪些申請(qǐng)條件02-13

        口譯翻譯詞匯精選01-22

        澳洲留學(xué)墨爾本大學(xué)課程學(xué)費(fèi)詳解09-20

        澳洲留學(xué)熱門專業(yè)翻譯專業(yè)解析05-30

        新西蘭留學(xué)奧克蘭理工大學(xué)的入學(xué)要求介紹05-24

        澳洲留學(xué)體檢要求10-26

        澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)發(fā)展前景09-05

        西悉尼大學(xué)本科翻譯與口譯專業(yè)簡(jiǎn)介08-30

        英語口譯中稱謂的翻譯09-17

        英語口譯翻譯經(jīng)典詞匯01-22

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>