• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 口譯翻譯詞匯

        時(shí)間:2024-05-30 00:03:32 翻譯資格 我要投稿

        口譯翻譯詞匯精選

          引導(dǎo)語:下面小編整理精選了口譯翻譯詞匯,希望能夠幫到您,謝謝您的閱讀。

          一、“是”

          constitute/represent/form/prove/系表結(jié)構(gòu)以外的形式

          ……已是世界文化遺產(chǎn)之一

          ...has been included in the World Cultural Heritage List

          旅游一直是人們增長知識、豐富閱歷、強(qiáng)健體魄的美好追求。

          Tourism has demonstrated the happy wish for more knowledge, varied experience and good health.

          21世紀(jì)頭20年,是中國全面建設(shè)小康社會、加快推進(jìn)社會主義現(xiàn)代化的重要戰(zhàn)略機(jī)遇期,也是中國旅游業(yè)發(fā)展的有利時(shí)期。

          The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round construction of a better-off society and to speed up its socialist modernization.

          二、“…化”

          現(xiàn)代化→modernize

          市場化→marketize

          地區(qū)化→regionalize

          多極化→polypolarize

          干部隊(duì)伍的革命化、年輕化、知識化、專業(yè)化。

          The ranks of the cadres become more revolutionary, younger in average age, better-educated and more professionally competent.

          Cadres are more revolutionary, younger, better-educated and more professional.

          國際關(guān)系民主化

          Democracy should be practiced in international relations.

          We should practice democracy in international relations.

          企業(yè)化→turn …into business institutions make…function as an enterprise

          集團(tuán)化→incorporate…into an enterprise

          公開化→to be brought into the open

          股份化→transfer…into share holding

          如果兩岸客運(yùn)包機(jī)實(shí)現(xiàn)“節(jié)日化”,還可以向常態(tài)化發(fā)展。

          節(jié)日化→on all festivals and holidays

          常態(tài)化→

          develop toward normalization

          develop into a regular practice

          develop and normalize/regularize this practice

          三、“在…的…下”

          在改革開放的推動(dòng)下→Thanks to the further push by the opening-up and reform

          在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下→Under the leadership of the Chinese Communist Party

          在盟友的幫助下→With its allies’ help

          在改革開放政策的帶動(dòng)下→Driven by the reform and opening-up policy

          四、“對…表示贊賞”

          we appreciate

          we’d like to express our appreciation for…

          we think highly of…

          …deserve our admiration

          we see something constructive/admirable/meaningful/inspiring in your…

          五、正向強(qiáng)化

          加強(qiáng)合作→strengthen cooperation

          促進(jìn)發(fā)展→promote development

          增加機(jī)會→increase opportunities

          深化改革→deepen reform

          推動(dòng)貿(mào)易→facilitate trade

          萬能動(dòng)詞further

          六、“值得(我們)欣慰/高興/欣喜/慶賀/的是…”

          It is gratifying/delightful/pleasing/wonderful/great (for us) to know/see…

          We/people are gratified/delighted/pleased/happy/glad to know/see…

          七、“是…的原因”

          be the instrument of

          A generates/gives rise to/gives birth to/leads to/results in B

          As a result/Consequently/Finally/…

          各國有著不同的發(fā)展歷史、文化傳統(tǒng)、政治制度和經(jīng)濟(jì)模式,這是亞太地區(qū)富有發(fā)展活力的重要原因。

          Countries are different in history, cultural tradition, political system and economic model, which gives the region its very vigor and vitality.

          八、“問題”

          problem

          安全問題→security concerns/security issues/security threats

          臺灣的問題→Taiwan issue/problem/question

          根本問題→basic question

          原則問題→matter of principle

          找出問題→locate the fault

          揚(yáng)聲器有問題→There is a fault in the loudspeaker.

          我今天談四個(gè)問題→I’d like to make four points today.

          九、“方式”

          ways/approaches

          工作方式→work pattern

          管理/領(lǐng)導(dǎo)方式→style of management/leadership

          各種付款方式→various methods of payment

          經(jīng)營方式→mode of operation

          生活方式→way of life/life style/mode of living

          運(yùn)輸方式→means/forms of transport

          方式更加隱蔽,手段更加殘忍。

          Their activities are becoming more secretive, and means more brutal.

          用和平談判的方式解決問題

          solve a problem by peaceful negotiation

          他做什么事都有自己的一套方式。

          He has a style of his own in everything.

          十、主張/堅(jiān)持/提出/倡議/倡導(dǎo)

          stand for/maintain/hold/believe/agree/put forward/propose

          advocate/affirm/attest/avow/aver

          主張改革→favor reforms/in favor of reforms

          主張維護(hù)世界和平→stand for the maintenance of world peace

          堅(jiān)持全面的、歷史的、發(fā)展的觀點(diǎn)

          persist in the comprehensive, historical and developmental viewpoint

          倡導(dǎo)禁止核武器→take the initiative in banning nuclear weapons

          延伸閱讀:趣味翻譯詞匯

          1.神馬都是浮云It's all fleeting cloud.

          2.山寨fake, counterfeit, copycat

          3.宅男Otaku (“homebody” in English);geek

          4.被雷倒(到)了in shock

          5.糾結(jié)ambivalent

          6.忐忑anxious

          7.悲催a tear-inducing misery

          8.坑爹the reverse of one’s expectation

          9.哥只是傳說Brother is only a legend.

          10.傷不起vulnerable; be prone to getting hurt

          11.你懂的It goes without saying that…

          12.吐槽disclose one’s secret

          13.小清新like [好似] a breath of fresh air

          14.穿越劇time-travel TV drama

          15.至于你信不信,反正我是信了。Whether you believe it or not, I am convinced.

          16.拼爹daddy-is-the-key; parents privilege competition

          17.做人呢,最重要是開心。Happiness is the way.

          18.賣萌act cute

          19.腹黑scheming

          20.折翼的天使an angel with broken wings

          21.淡定calm; unruffled

          22.羨慕嫉妒恨envious, jealous and hateful

          23.團(tuán)購group purchasing

          24.微博Microblog

          25.富二代rich second generation

          26.林來瘋Linsanity

          27.凡客體Vanclize/Vancl Style

          28.微博控twuilt (來自于和guilt兩個(gè)字,表示不發(fā)微博心里就內(nèi)疚)

          29.海歸(海龜) overseas returnee

        【口譯翻譯詞匯】相關(guān)文章:

        英語口譯翻譯經(jīng)典詞匯01-22

        翻譯資格考試口譯詞匯(經(jīng)典)08-03

        2016年翻譯資格口譯初級詞匯07-01

        翻譯資格初級口譯重點(diǎn)詞匯短語08-19

        2017初級翻譯考試口譯必備詞匯09-25

        2016年翻譯資格考試口譯詞匯點(diǎn)撥09-30

        2017年全國翻譯資格考試初級口譯詞匯整理10-24

        英語口譯中稱謂的翻譯09-17

        中級翻譯資格口譯常見句子10-18

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 亚洲a在线观看 | 香蕉久久99综合一区二区三区 | 在线a免费线上看 | 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区 | 尤物国产在线精品三区蜜芽 | 日韩精品一区二区三区色偷偷 |