1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 漢語與外語的關(guān)系論文

        時間:2024-08-29 14:07:48 外語 我要投稿

        漢語與外語的關(guān)系論文

          英漢兩種語言在基本句子結(jié)構(gòu)方面具有相似性,即都是“主語+謂語......”結(jié)構(gòu),句子成分也基本相同,這就為語言的順譯可行性提供了條件,只要我們能夠斷句,將一個完整的英語句子(句號)斷出主句和其它分句(即并列句和從句),知道各個成分的作用和意義,就能夠準(zhǔn)確理解句意。以下是漢語與外語的關(guān)系論文,歡迎閱讀。

        漢語與外語的關(guān)系論文

          在學(xué)習(xí)英語時,人們經(jīng)常會提到說,學(xué)好英語就要訓(xùn)練到忘掉母語用英語來思考的程度。但事實上,又有多少人達(dá)到了這個程度,又有多少人是通過忘掉母語來學(xué)習(xí)英語的呢?母語對于我們學(xué)習(xí)英語真的是一個障礙嗎?實際上,很多學(xué)好英語的人都在有意無意地利用了英語與母語的共性與區(qū)別。這兩種語言的表達(dá)在邏輯思維上是有很多相通的地方。譬如,英漢兩種語言在句子基本結(jié)構(gòu)方面就具有共性,都有“主語+謂語/主語+謂語+賓語/主語+謂語+間接賓語+直接賓語等”結(jié)構(gòu),為語言順譯的可行性提供了條件。如果我們了解并利用英語與漢語之間在語法上的共性,我們只需要學(xué)習(xí)兩者間的區(qū)別,就能更快更好地學(xué)習(xí)英語語法知識了。這不僅可以提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的信心,改善學(xué)習(xí)英語的方法,同時也減輕了學(xué)生對學(xué)習(xí)英語的恐懼心理。

          在英語教學(xué)中,老師如何利用英語和母語間在語法上的共性來學(xué)習(xí)英語語法知識呢。我們可以通過例舉一個例句,來讓學(xué)生明白英語與漢語在句子基本結(jié)構(gòu)上的共性。She said,“I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.”我們引導(dǎo)學(xué)生分析這句話,在這個句子的直接引語里(引號里)有四個“主謂+謂語......”結(jié)構(gòu),其中有主句和分句,主句是I don’t want to set down a series of facts in a diary,分句有as most people do為方式狀語從句修飾動詞set down和but、and并列連接詞各引導(dǎo)一個并列句,各個單句的漢譯就是逐字地翻譯,再分析各個成分的作用和意義,就能夠準(zhǔn)確理解句意:她說:“我不想像大多數(shù)人那樣在日記中記流水賬,我要把這本日記當(dāng)作我的朋友,我要把我這個朋友稱作基蒂!蓖ㄟ^這樣的學(xué)習(xí),學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心和決心大大得到了提高。因為,他們對于漢語表達(dá)的思維順序太熟悉不過了。但同時學(xué)生也了解到,其中如何斷句,如何辨別各個成分的作用恰恰是英語與漢語之間的差別所在,是需要學(xué)習(xí)的。所以,我們學(xué)習(xí)英語語法時,如果能充分利用漢語的話,就可以促進(jìn)英語語法知識的學(xué)習(xí),可以更好地運用所學(xué)的語法知識。不同的是,英語中的謂語既要反映動作發(fā)生或狀態(tài)存在的時間及動詞與主語的關(guān)系;又要反映說話人或主語的語氣或態(tài)度。這樣學(xué)習(xí)者就明白了,英語中的謂語為什么有四種表現(xiàn)形態(tài),為什么有十六種時態(tài),為什么有情態(tài)動詞、助動詞、實意動詞和系動詞之分,為什么有主謂一致等語言現(xiàn)象。通過英語與漢語的對照學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者就清楚了謂語為什么是基本句子結(jié)構(gòu)的中心,是斷句的關(guān)鍵,自然就知道該如何去運用它了。

          英語與漢語在語法上的區(qū)別主要有:

          1 謂語

          謂語必須由動詞來充當(dāng),既要反映動作發(fā)生或狀態(tài)存在的時間及動詞與主語的關(guān)系(主動或被動;主語與謂語在人稱和數(shù)上的一致),又要反映說話人或主語的語氣或態(tài)度。謂語是基本句子結(jié)構(gòu)的中心,是斷句的關(guān)鍵。

          2 非謂語動詞

          動詞可以通過一定的形式變化來充當(dāng)名詞、形容詞、副詞,在句子中做主語、賓語、表語、定語、賓語補足語或狀語。

          3 動詞

          動詞因做謂語時的作用不同而分成如下幾類:實意義動詞(及物動詞、不及物動詞)、情態(tài)動詞、助動詞和系動詞。

          4 系表結(jié)構(gòu)

          系動詞+表語。系動詞是連接主語與表語的動詞。表語用于表示主語的性質(zhì)、狀態(tài)、特征或內(nèi)容。

          5 定語的位置

          漢語中的定語無論長短都要放在被修飾語的前面;而英語中的定語卻有前后位置之分。一般來說,單詞作定語要放在被修飾語之前;副詞、短語、介詞短語或定語從句要放在被修飾語之后。

          6 句子的類別

          一個完整的句子,若按其功能分類,分為陳述句、疑問句、感嘆句和祈使句,不同的句子種類,都有其變化規(guī)則;若按其結(jié)構(gòu)分類,分為簡單句、并列句和復(fù)合句,雖然句子類別不同,但其中的句子基本結(jié)構(gòu)是相同的。兩者之間不是孤立的,是相互聯(lián)系和相互滲透的。

          7 連接詞

          英語語言中,一個完整的句子里,可以有若干個"主+謂"結(jié)構(gòu),但必須也只有一個“主語+謂語”是主句,其它的主謂結(jié)構(gòu)或是并列句,或是從句(即以“主語+謂語”表現(xiàn)形式來充當(dāng)句子中的成分),無論是并列句還是從句,句前都要有連接詞(有時連接詞可以省略,但是有其規(guī)則的),而主句前無任何連接詞。

          8 語序的變化

          所謂語序是指主語與謂語的順序。英語語言中有陳述句和倒裝句語序。所謂陳述句語序就是“主語+謂語”,它與漢語基本上是一樣的。所謂倒裝句語序是指部分或全部謂語放在主語之前,這與漢語是有區(qū)別的。

          9 語氣

          通過謂語的一定形式來表達(dá)陳述語氣、感嘆語氣和虛擬語氣。

          10 名詞的數(shù)

          名詞分為可數(shù)、不可數(shù)和專有名詞;名詞還有數(shù)和格變化。

          11 冠詞

          名詞前通過用定冠詞和不定冠詞來表達(dá)名詞的某種屬性。

          12 代詞

          不同類別的代詞用于不同目的的指代。代詞分人稱動詞、不定代詞、指示代詞、不定代詞、疑問代詞、連接代詞和關(guān)系代詞。

          13 形容詞與副詞的比較級和最高級

          用于表達(dá)兩者之間的比較和兩者以上范圍的比較。

          14 數(shù)詞的類別

          數(shù)詞分為基數(shù)與序數(shù)詞,用于不同目的的數(shù)字的表達(dá)。

          知道了差別,我們只需要學(xué)習(xí)與母語不同的地方,就可以充分地利用母語更好更快地掌握英語了。


        【漢語與外語的關(guān)系論文】相關(guān)文章:

        外語論文的開題報告12-04

        外語論文提綱格式范文12-10

        教你外語翻譯論文的技巧03-15

        外語系論文開題報告11-18

        外語?拼髮W(xué)論文致謝12-11

        外語論文開題報告相關(guān)信息12-08

        你的孩子應(yīng)該學(xué)外語論文11-17

        數(shù)學(xué)與醫(yī)學(xué)的關(guān)系論文01-15

        法律與道德的關(guān)系論文06-10

        • 相關(guān)推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>