日語中擬聲擬態(tài)詞的分析
從語法上來說,日語的擬聲擬態(tài)詞在詞類上歸類于副詞,下面是小編收集整理的日語中擬聲擬態(tài)詞的分析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
擬聲擬態(tài)詞中文稱為“象聲詞”,是模仿某種聲音或描述某種狀態(tài)的詞語。不管是中文還是日語,正確地使用擬聲擬態(tài)詞都能使語言的表達(dá)更加形象和生動,因此,對于日語學(xué)習(xí)者來說,掌握擬聲擬態(tài)詞的活用是學(xué)好地道日語的關(guān)鍵之一。
一、擬聲擬態(tài)詞的分類
日語的擬聲擬態(tài)詞可分為兩種,一種是擬聲詞,模擬人或其他動物、物體發(fā)出的聲響。如:げらげら笑う(哈哈大笑)。
另外一種是擬態(tài)詞,用以表達(dá)抽象的概念,比如情感的狀態(tài)或事物的性質(zhì)狀態(tài)等。如:うろうろ歩く(彷徨、轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去)。
如上所述,第一種擬聲詞僅僅模擬聲響,第二種擬態(tài)詞單純表達(dá)抽象的概念的,但是還有一種擬聲擬態(tài)詞一個詞可以兼具以上兩種用法。如:かちかち(聲音嘀嘀嗒嗒;物體硬梆梆的)。
二、擬聲擬態(tài)詞的使用
擬聲擬態(tài)詞在描繪聲音與形容情境狀態(tài)上占據(jù)了很重要的地位,它流露了較多的感情色彩,所以在正規(guī)嚴(yán)肅的場合很少使用,而是經(jīng)常使用于日常生活中。因此,在文學(xué)作品尤其是小說中常常可以看到擬聲擬態(tài)詞的運用。如:
A、ここの蕓者はきれいなんだろうと、うっかり考えてたらしい。(無意中以為這里的藝妓都很漂亮)(川端康成『雪國』)。
B、我輩もいささか賛成の意を表すためにニャーニャーと二聲ばかり鳴いてみせる。(我為了表示同意就喵喵地叫了兩聲)(夏目漱石『吾輩は貓である』)
C、絶えず車窓に見えていた海は暮れて黒ずんでしまい、島の明かりがちかちか高度を増していた。(一直能從車窗看到的`大海隨著日暮來臨變得黝黑了,島上的燈光開始醒目起來)(松本清張『張り込み』)
三、詞類的轉(zhuǎn)移及其活用
從語法上來說,日語的擬聲擬態(tài)詞在詞類上歸類于副詞,它是擬聲擬態(tài)詞最基本的用法,經(jīng)常后接「と」來修飾謂語即修飾用言,在句子中充當(dāng)副詞使用。如:
A、にっこり(と)笑った。(嫣然一笑)
B、ひんやり(と)冷たかった。(涼絲絲地)
C、ゆうゆう(と)入試にパスした。(輕松地通過了考試)
但是,擬聲擬態(tài)詞在使用時不僅僅只作副詞使用,它還可以轉(zhuǎn)化為其它的詞類,如動詞、形容動詞等。有些日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)使用擬聲擬態(tài)詞時概念不是特別清楚,對于其活用容易搞混淆。那么,擬聲擬態(tài)詞該如何活用呢?對此,本文作者從以下幾點來說明。
1、轉(zhuǎn)移為動詞
擬聲擬態(tài)詞雖然歸類于副詞,但是有很大一部分可以后續(xù)「-する」作為動詞來使用,在句中充當(dāng)謂語。如:
A、彼はその時廊下をうろうろしていました。(他那時在走廊里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去)
B、いつも上司にぺこぺこしています。(總是對上司點頭哈腰)
C、冬の間、肌がかさかさしています。(冬天皮膚干巴巴的)從上述的四個例句我們可以看到,當(dāng)它轉(zhuǎn)移為動詞即后續(xù)「-する」時是不表示聲音的,也就是說擬聲擬態(tài)詞作為動詞活用時,它不作擬聲詞而作為擬態(tài)詞或是表示聲音和狀態(tài)兼有的詞使用。所以,當(dāng)我們想要用純粹表達(dá)一種聲音時,就一定不能使用動詞的形式即不能在其后后續(xù)「-する」。
轉(zhuǎn)移為動詞使用是擬聲擬態(tài)詞詞類轉(zhuǎn)移用法里是最多的一種,此時,擬聲擬態(tài)詞的活用形式按動詞的活用來進(jìn)行變化。
不過,在上述例句中,例 A 的動詞「うろうろ」可以說是表示徘徊的動作也可以看成是一種彷徨的狀態(tài)。例 B 的動詞「ぺこぺこ」既表示具體的點頭哈腰的動作,也可看作是一種卑躬屈膝的態(tài)度。這樣的例子也偶爾能見到。
2、轉(zhuǎn)移為形容動詞
有一部分?jǐn)M聲擬態(tài)詞可以作為形容動詞來使用。如:
A、靜香さんはばらばらな寫真を整理した。(靜香把零亂的照片整理好了)
B、フォームがばらばらだ。(基本姿勢亂七八糟)
C、順番がばらばらになってしまった。(順序弄了個亂七八糟)
D、かちかちに凍る。(凍得硬梆梆的)
如上所述,可在擬聲擬態(tài)詞后續(xù)「-だ、-な/の、-に」等形式構(gòu)成形容動詞的活用形。它的活用是按照形容動詞的活用形來進(jìn)行變化的。
一般來說,后續(xù)「-だ/に」時表示的是某種狀態(tài)。如:
A、からからと笑う(哈哈大笑)
B、のどがからからだ(嗓子渴得冒煙)
這兩個例句中,「からから」后續(xù)「-と」表示笑時發(fā)出的聲音,而后續(xù)「-だ」則表示口渴的一種狀態(tài)。雖然同是一個擬聲擬態(tài)詞,但后續(xù)的詞不一樣則表達(dá)的意思就完全不同,對于日語學(xué)習(xí)者來說必須要注意到這一點。
3、轉(zhuǎn)移為名詞
有少量的擬聲擬態(tài)詞還可以作為名詞使用,與判斷助詞一起作謂語。如:
A、工事で地面がでこぼこだ。(因為施工地面凹凸不平)
B、風(fēng)で書類がめちゃくちゃだ。(風(fēng)把文件吹得亂七八糟)
C、のどがからからだ。(嗓子渴得冒煙)
當(dāng)然,有些書里也把它歸類于形容動詞的活用。在以上幾種轉(zhuǎn)移中,轉(zhuǎn)移為動詞使用是最為常見的,轉(zhuǎn)移為形容動詞和名詞的相對來說就少很多。同時,轉(zhuǎn)移為動詞、形容動詞或名詞時,必須按轉(zhuǎn)移后的詞類來進(jìn)行活用變化,在使用擬聲擬態(tài)詞時,我們必須注意到這一點。
拓展
常用擬聲擬態(tài)語
あっさり:清淡,簡單
あっさりと斷る。/斷然拒絕.
いらいら:焦急,煩躁
待ち人が來なくていらいらする。/等的人還沒來所以很焦急。
うっかり:不留神,漫不經(jīng)心
うっかりと間違える。/不留神弄錯了。
うっすら:稍微,隱約
うっすらと見える。/隱約可以看見。
うっとり:出神,入迷
うっとりと見とれている。/看得入迷。
うとうと:迷迷糊糊
うとうとと眠る。/迷迷糊糊睡著了。
うろうろ:徘徊,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去
うろうろ歩き回る。/徘徊。
うんざり:厭煩,厭膩
毎日同じ料理でうんざりする。/每天同樣的菜都膩了。
がたがた:發(fā)抖,哆嗦,不穩(wěn),不緊
がたがた震える。/震動。
がっかり:失望,灰心
試合に負(fù)けてがっかりする。/比賽輸了很失望。
がっくり:突然無力
體力ががっくりと落ちる。/突然身體無力掉了下來。
がやがや:喧鬧,吵嚷
がやがや騒ぐ。/吵吵嚷嚷。
きちんと:好好地,整整齊齊
きちんと片付ける。/收拾得整整齊齊。
きっかり:恰,正
きっかり合う。/恰好合適。
ぎっしり:滿滿地
予定がぎっしりと詰まる。/預(yù)定排得滿滿的。
きっぱり:斷然,干脆
きっぱり斷る。/斷然拒絕。
きらきら:閃耀,耀眼
きらきら輝く。/閃閃發(fā)光。
ぎりぎり:極限,到底
ぎりぎり間に合う。/勉強趕上。
ぐうぐう:呼嚕呼嚕,打鼾聲
ぐうぐうと寢た。/呼呼大睡。
ぐずぐず:磨蹭,慢吞吞
ぐずぐずと返事を延ばす。/磨磨蹭蹭耽誤了回信。
くっきり:清楚,鮮明
くっきり見える。/清楚的能看見。
ぐっすり:酣睡貌
ぐっすり眠る。/酣睡。
くどくど:羅嗦,絮叨
くどくどと愚癡を言う。/羅羅嗦嗦地發(fā)著牢騷。
くよくよ:想不開,耿耿于懷
くよくよ気にする。/耿耿于懷。
ぐるぐる:團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)
ぐるぐると回る。/團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。
げらげら:哈哈
げらげら笑う。/哈哈大笑。
ごたごた:混亂,亂七八糟
部屋の中がごたごたしている。/房間里亂七八糟。
こつこつ:勤奮,孜孜不倦
こつこつと働く。/勤奮的工作。
こっそり:悄悄,偷偷
こっそり抜け出す。/悄悄地溜出。
ごろごろ:隆隆,轟隆轟隆,無所事事
家でごろごろしている。/在家里無所事事。
ざあざあ:嘩啦嘩啦
雨がざあざあ降る。/雨嘩啦嘩啦地下著。
さっさと:趕緊,迅速
さっさとやる。/迅速的做。
ざっと:粗略,簡略,大致
ざっと計算する。/粗略地計算。
さっぱり:痛快,爽快,清淡;完全
気分がさっぱりする。/心情爽快。
さらさら:潺潺,沙沙
さらさらと流れる。/潺潺地流淌。
ざらざら:粗糙,不光滑
手が荒れてざらざらする。/手干燥很粗糙。
じっくり:仔細(xì),慢慢地
じっくり考える。/仔細(xì)想想。
しとしと:淅淅瀝瀝
雨がしとしとと降る。/雨淅淅瀝瀝地下著。
じめじめ:潮濕,濕潤
じめじめ濕る。/潮濕。
じろじろ:目不轉(zhuǎn)睛地看,注視
じろじろ見る。/目不轉(zhuǎn)睛地看。
しんみり:沉靜;心平氣和
しんみりと感じる。/感覺很沉靜。
すくすく:茁壯成長貌
すくすく育つ。/茁壯成長。
すっきり:舒暢,痛快
気分がすっきりする。/心情舒暢。
すやすや:安靜地,香甜地
すやすやと眠る。/香甜地睡著。
すらすら:流暢,流利
すらすら話す。/流利地說著。
ずらり:一長排,成排
ずらりと並ぶ。/排成一長排。
ずるずる:拖延,拖拉
ずるずると延びる。/拖拖拉拉耽誤。
そそくさ:匆忙,慌慌張張
そそくさと出ていく。/匆忙地出去了。
そっくり:完全,原封未動;極像,一模一樣
そっくりそのまま。/原封未動。
そよそよ:微微,輕輕
風(fēng)がそよそよと吹く。/微風(fēng)輕輕地吹。
そろそろ:就要,快要
そろそろ帰る。/差不多要回去了。
ぞろぞろ:絡(luò)繹不絕,一個接一個
ぞろぞろ出てくる。/絡(luò)繹不絕。
たっぷり:充分,足夠
たっぷりある。/充分。
だぶだぶ:肥大
ズボンがだぶだぶする。/褲子肥大。
たらたら:滴滴答答
汗がたらたら流れる。/汗水滴滴答答地流淌。
ちやほや:溺愛;奉承
ちやほやされてわがままになる。/被慣得很任性。
どきどき:怦怦地跳,忐忑不安
胸がどきどきする。/心怦怦地跳。
どたばた:亂跳亂鬧貌
どたばた慌てる。/急得亂跳。
どんどん:順利,連續(xù)不斷
どんどん進(jìn)む。/進(jìn)展順利。
にこにこ:笑嘻嘻,微笑貌
にこにこ笑う。/笑瞇瞇。
にやにや:冷笑,嗤笑
にやにや笑う。/冷笑。
のろのろ:遲緩,慢吞吞
のろのろ歩く。/慢吞吞地走著。
のんびり:悠閑,悠然自得
のんびりと過ごす。/悠閑的生活著。
ばっちり:成功地,順利地,漂亮的
ばっちりと決まる。/成功的作出決定。
ばらばら:分散;支離破碎
ばらばらになる。/支離破碎。
ひそひそ:嘰嘰喳喳,悄悄說話貌
ひそひそと喋っている。/說悄悄話。
ぴったり:恰好,正好;緊密,嚴(yán)實
ぴったりと合う。/恰好合適。
ぶつぶつ:嘟嘟噥噥
ぶつぶつと文句を言う。/嘟嘟噥噥抱怨。
ふらふら:蹣跚,搖晃
ふらふらしながら帰っていく。/搖搖晃晃地回去了。
ぶらぶら:溜達(dá),信步而行
ぶらぶら歩く。/溜達(dá)。
ぶるぶる:發(fā)抖,哆嗦
ぶるぶる震える。/發(fā)抖。
ぺこぺこ:餓,空腹腹
おなかがぺこぺこだ。/肚子餓的咕咕叫。
へとへと:精疲力盡
へとへとに疲れる。/累得精疲力盡。
ぺらぺら:流利
ぺらぺらと英語を話す。/流利的說著英語。
ぼろぼろ:破破爛爛,散落的樣子
ぼろぼろに破れる。/破破爛爛。
ぼんやり:發(fā)呆;模糊
ぼんやりと聞く。/模糊不清的聽到。
めちゃくちゃ:亂七八糟,一塌糊涂
めちゃくちゃに壊れる。/損壞的不成樣子。
もたもた:猶豫,緩慢
もたもたして好機を逃す。/猶豫而錯失良機。
ゆったり:舒適,寬敞
ゆったりと寛ぐ。/寬敞舒適。
わくわく:喜悅,興奮
わくわくして待つ。/興沖沖地等待。
【日語中擬聲擬態(tài)詞的分析】相關(guān)文章:
日語泛讀教學(xué)中多種教學(xué)法的運用的論文08-09
李清照詞的美學(xué)價值研究分析11-10
合作學(xué)習(xí)在日語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用論文08-05