1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 俄語中的漢語外來詞

        時間:2024-07-12 09:54:29 碩士論文 我要投稿

        俄語中的漢語外來詞

          語言是一種社會現象,是社會交往中相對穩定的一種媒介,是人與人相互往時所使用的交際工具,是人與人之間傳遞信息或是表達思想的媒介。俄語也不例外, 也經歷了一個漫長的歲月, 并隨著社會的不斷變革又產生了大量的新詞匯,新語匯。下面是小編分享的俄語中的漢語外來詞的碩士論文,歡迎大家閱讀。

          俄語中的漢語外來詞

          引言

          語言是一種社會現象,是社會交往中相對穩定的一種媒介,是人與人相互往時所使用的交際工具,是人與人之間傳遞信息或是表達思想的媒介。同時,當社會生活出現社會革命和科學技術革命等急劇變化時,語言往往能極敏感地反映出社會生活和社會思想的變化,體現出語言的適應性和生命力,特別是語言中的詞匯,它先于語音和語法,活躍于社會生活中。一個國家, 一個民族的語言和詞匯的形成是隨著社會的形成而產生, 隨著國際政治、經濟、文化的變化而豐富, 隨著社會的進步而發展, 這是一個漫長、復雜的歷史過程。俄語也不例外, 也經歷了一個漫長的歲月, 并隨著社會的不斷變革又產生了大量的新詞匯,新語匯。

          外來詞是一種十分重要的社會語言現象和詞匯擴充手段,是語言間相互接觸的結果。外來詞也叫借詞,是一種語言從其他語言中借入或引進的詞。不同時期不同學者對它的稱呼不盡一致:呂叔湘(1942)叫“外來語”,羅常培(1950)稱“借字”,孫常敘叫“外來語詞”,周祖漠叫“外來詞”或稱“借詞”,高名凱、劉正瑛叫“外來詞”,其他如史有為、武占坤、葛本儀、劉叔新等也都采用了“外來詞”一說。

          對外來詞種類的劃分,可以從借入方式和來源兩方面著手,主要包括全音譯詞、半音譯詞、音義兼譯詞、意譯詞、字母外來詞、借形詞等。俄語中不同時

          期外來詞的借用可以歸結為俄羅斯民族與其他國家和民族經濟、政治及文化接觸、軍事沖突、自身生存空間遷移和擴展的必然結果。在這些因素的共同作用下,

          語言間的詞匯相互滲透,使得俄語在10多個世紀的發展歷程中,先后借用古斯拉夫語、德語、法語、英語等詞匯,涉及社會科技、政治、宗教、藝術、體育、文化等多個方面。

          由于俄語中的外來詞來源很廣,對別的語言中詞語的借用既采用音譯、意譯等基本方式,也由其語言的特殊性決定了俄語外來詞可以從形、音兩方面對進行分類,主要有音借、直接借用、意借、仿借、同化等借用方式。

          1 直接音借

          這種方式在當今的俄語中是最常見的,可以說源于英語的外來詞絕大

          部分是通過音借這一方式進入俄語的;如нотбук (note-book,筆記本電腦),хай(hi,嗨),массмедия(massmedia,大眾傳媒),факс(fax,傳真),сервис(service,服務,服務機構),бар(bar,吧),нон-стоп(non-stop,不停頓的,不間斷的),партнер(partner,合伙者),хэз-бин (has been,動詞to be的現在完成時表示過了高峰期的,過氣的常用來形容明星,運動員等);還有Моторола(Motorola,美國“摩托羅拉”電子公司),Сименс( Siemens,德國西門子公司),Алкатель(Alcatel,法國阿爾卡特通信公司),Нокиа(Nokia,芬蘭諾基亞公司),Сони(Sony,索尼,日本著名電子公司名稱及其產品,品牌名):另外還有諸如Уефа(UEFA,歐足聯),прайм-тайм( prime time,黃金時段),райт-ту-лайф(right-to-life,生活的權利),корнер( corner,足球罰角球),дистрибьютер( distrisbutor‘經銷商)等詞。

          2 直接原文借用

          近年來俄語在社會文化的作用下,自由化特征明顯,一些外來詞(特別是英美詞)常常是不經過任何變化,以原母語的形式直接進入俄語,俄語中出現許多英語夾雜詞(английские вкрапления ),如online(在線,網上…(ярмарка)также проводит торговлю online.(Изв.,13,09 ,2001) ;self-made -man(自我奮斗成功者),ТомасКраун一удачливый миллионер,self-made man…(Изв.,24, 08, 1999);現在俄語中還有不少縮略詞:如IQ(智商)Как Вы думаете,былбыВаш IQ выше,еслибывызанялисьчем-тодругим? (АиФNo35,1998);還有SMS(短消息)38-летниймужчина...отослалподруге SMS ...сообщая, чтоонсобираетсясовершитьсамоубийство.(Изв,09,08,2001);還有Театр- TV ,Рен-TV,Оранж-TV,TV-Пари等這類外來縮略詞通過大眾傳媒,廣告等途徑流傳甚廣。

          3 采用意借方式

          近年來,受英語的影響,俄語中出現了一定數量的意借詞,也即是說俄語原有詞在外來詞的影響下取得了相應的新義。如現有俄語中十分流行的крутой一詞,它從英語Cool一詞中取得了新義,крутой原指ответственный,суровый,сторонний,而現在它的詞義過度拓展,在不同的場合具有不同的意義,如1)Крутой парень...Он же убил сразу четырех.

          (Правда,16,09,1994)(жестокий)

          2)Цены на кладбище крутые.(Ви,04,01,1992)(очень высокий)

          3)Сегодня у нас в стране никто не хвастается:у меня много денег,я-крутой...Даже крутой начинает юлить и прибедняться.(Неделя,1995,No1)(Очень богатый)還有如меню受英語詞menu的影響增加了“計算機菜單”一義;пират原義為“海盜,海盜行徑”,現又用來表示各種“非法盜版”(源于英語詞pirate);мышь“老鼠,耗子”在英語mouse的影響下,取得了“鼠標”一義;бык“公牛”一詞,現增加新義,用來表示“股票市場的牛市”(源于英語bull)。

          4仿借

          這是一種特殊的借詞方式,是根據源語詞的意義,利用俄語本身的詞

          素所構成的詞(組)。在這里的詞根,詞綴都是俄語自己的,只有構詞方式是外來的,是根據原詞的形態結構,將各個詞素對譯成俄語詞素的一種構詞方式。如небоскреб(英,skyscraper,摩天大樓),плотность(法,solidiloli,濃度,密度),иглоукалывание(漢,針刺療法);一般來講,由幾個詞組成的詞組由一種語言轉化為另一種語言時,總是以仿造語的形式出現的,如светлое перо源于英語的right pen,光筆),новый русский (new Russian,俄羅斯新貴),бежать в президенты (run for president,參加總統競選),темная лошадь(a black horse,黑馬),белые воротники(white collars,白領),синие воротники (blue collars,藍領),крёстный отец(God father,教父),теневой кабинет (a shadow cabinet,影子內閣,在野內閣)джентльмены удачи(gentlemen of forture,海盜,亡命徒)等等[1]。

          自1985年蘇聯實行社會制度的全面改革,特別是1991年聯解體后,俄羅斯社會生活的所有領域都發生了翻天覆地的變化,不斷地產生的新事物、新概念對現代俄語造成了強大的沖擊和影響,導致當代俄語,尤其是語言中最敏感的詞匯層面發生了明顯的變化,俄語詞匯領域的各種變化給俄語學習者和工作者帶來了很大困難,同時作為一個雙語者,我們不僅要剖析俄語中的這些外來詞,還要運用漢語知識對這些外來詞做詳細的分析,明確俄語中的漢語外來詞,鑒于此,本文將在前賢的研究基礎上努力探討俄語外來詞的來源及形成過程,便于學習者更好的了解和運用俄語外來詞。

        【俄語中的漢語外來詞】相關文章:

        漢語中的數字文化12-04

        對外漢語教學中的漢語課教學12-07

        論述對外漢語教學中的漢語課教學12-05

        對外漢語教學中漢語顏色詞的構成分析12-07

        漢語教學中的文化教育研究論文01-03

        現代漢語焦點理論在少兒漢語言發展教育中的運用12-10

        對外漢語教學中跨文化交際的意義12-07

        淺議文學翻譯中漢語模糊美的磨蝕與補償12-10

        俄語論文寫作需求12-06

        談現代漢語課程中的實踐性教學03-09

        • 相關推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>