1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 淺談中專英語譯寫教學中的文化差異

        時間:2022-12-08 18:26:55 論文范文 我要投稿
        • 相關推薦

        淺談中專英語譯寫教學中的文化差異

            論文關鍵詞:中專英語 譯寫 教學 文化差異

            論文摘要:闡述了英漢兩種語言在譯寫教學中存在的文化差異,針對我國目前中專英語教學的實際,提出了在詞匯、語法和篇章段落的教學中如何注意和克服上述差異,以增強學生對文化差異的敏感性,避免誤譯以及語用失誤現象出現。
           文化差異是中專外語教學過程中一個客觀存在而尚未引起人們足夠重視的問題,它存在于中專英語閱讀、聽說、譯寫教學中的各個方面。從中專英語教學的實際情況來看,漢譯英是中專英語教學一個老大難的問題,段落和篇章寫作則更是難上加難。究其原因,除了學生詞匯貧乏、語法生疏之外,一個很重要而常被忽視的問題就是學生在用英語進行書面交際時,不能按照英語的規范和習慣行事,無法有意識地排除本族語言或社會、文化習俗的干擾,折射到較深的層面上,就是文化差異的問題。結合本人的英語學習和教學實踐,筆者認為,在中專英語譯寫教學中要特別注意以下幾個方面的文化差異。
          
          一、詞語搭配差異
          
          英漢兩種語言在長期使用過程中形成了詞的固定形式和搭配用法,不能把漢語的搭配法生搬硬套到英語中。如漢語中的濃茶、濃墨、濃煙,同是一個“濃”字,英語則分別譯作strong tea,thick ink,dense smoke。所以,與不同的詞搭配,要用不同的詞,否則就詞不達意。此外,對于英語中的眾多固定搭配,特別是動詞詞組的搭配和一些短語的用法,寫作時應注意,切忌望文生義。否則,會啼笑皆非。
          
          二、禁忌語差異
          
          我國著名電影“金雞”獎”,先譯成“GoldenCock Prize”,誰料到 cock一詞除了“公雞”外還有別的不雅之意,在英語里屬于禁忌語,后改譯為Colden Rooster Prize才妥貼。據報載,我們不少出口商品在譯名問題上出現過類似的問題,給我國的精神文明和物質文明都造成了不該有的損失。
          
          三、表達方式與習慣差異
          
          漢語有時用幾個詞就可以表達一個完整的意思,但譯成英語,要注意不能只拼湊幾個單詞就了事,而應考慮句法的規范。如要表達“落井下石”這一意思,不可寫成“fall into a well and then drop stones”而應譯成“drop stones on someone who has fallen into a well”或者是“hit a person when he’s down”。
          漢譯英時,有時譯句雖無語法錯誤,但卻有失英語的表達習慣,成為不倫不類的Chinese English(中國式英語)。如表達“我身體很好”,應寫成“I’m healthy”或“I’m very well”,而不能說“My body is healthy”。
          英語的時間副詞、地點副詞在句中的位置不同于漢語。漢語說:“我們在教室里學習”,而在英語中卻說:We are studying in the classroom(我們學習在教室里)。漢語中狀語“在教室里”要放在謂語動詞“學習”前面,而英語中狀語就得放在謂語動詞“學習”的后面。英語時間、地點狀語之間的排列一般都是從小到大,地點狀語一般在時間狀語之前,漢語卻正好相反。頻度副詞的位置也要因句式的不同而調整,個別副詞如almost,only等在句子中位置的變化會影響整個句子的意思,如“Only books can give me pleasure!焙汀癇ooks can only give me pleasure”,有明顯的差別,前者強調“只有書才給…”而后者則強調“書只能給…”
          
          四、思維習慣差異
          
          英語陳述問題時一般是前果后因,而漢語慣于先因后果。如“群眾來歡迎他,這使他感到高興”,英語譯為“He was pleased with the crowds that had come out to meet him”。漢語表達個人對事物的態度、感受或看法乃至作為狀態時,一般用人作主語;但英語較為含蓄,似乎由于客觀情況使人有所反應,所以常用非生物事物做主語。譬如“有人敲門”,按中國人的思維方法往往會寫成“Someone is knocking at the door”,但地道的英語表達法為“There is a knock at the door”。再如,“他因事進城去了”,應寫成“Business took him to the town”,而不能按中國人的思維習慣寫成“He went to town for business”。
          此外,還存在篇章結構差異(包括語句結構與段落結構差異)。英語的句子可以層層相套,枝枝叉叉,猶如枝葉繁茂的大樹,可以不必按時間順序或邏輯道理來安排,因為英語有多種時態表明時間先后;而漢語時態不明顯,有時不用連接詞,自然連接,暗含邏輯關系。例如:“我原來打算在今年一月訪問中國,后來我又不得不予以推遲,這使我深感失望。”所對照的英譯是:It was a keen disappointment that l had to postpone the visit to China which l had intended to pay to in January。
          英文的段落很講究主題句,而且段中的第一段一般為主題句,其功效在于揭示本段的主旨。主題句常由兩部分組成:所涉及的對象和關于對此段的概括性介紹,或限制此對象的討論范圍,或包含作者對它的評論。如:Life on the earth depends on the sun. Day after day,we see its light and feel its warmth,but we do not often consider their origin.Yet there are many remarkable things about the sun……這一段中第一句“life on the earth depends on the sun”是主題句,它概括了這一段的主題思想。
          針對這些差異,在中專英語教學中我們應特別注重:
          (一)詞匯教學。我們知道,多數學生譯寫的難點在于英文詞匯量和習慣表達的積累量太小,無法用自己有限的詞匯來表達豐富的內容,因此我們應在中專英語教學中抓住這一重點,在擴大詞匯量時,把詞義的聯想和文化意象差異當成是詞匯教學的一個重要組成部分,讓學生知道由于各民族的自然環境、社會文化背景和風俗習慣的不同,人們對詞的比喻和聯想也不同,讓學生在學習的過程中通過對中英文化差異進行比較來真正領會詞的涵義,學會正確運用所學到的詞匯進行有效交際,以避免由于對語言差異問題缺乏了解,詞匯使用不當而出現誤譯現象,如把“他力大如!弊g成“He is as strong as a cow”等等(正確譯法為“He is as strong as a horse”.)
         。ǘ┘訌娬Z法和語篇教學,培養學生分析句子和段落、篇章的能力。在平時的教學中應注意語法知識的學習,把語法知識融入到綜合能力的培養中去,精講多練,使語法知識為綜合交際能力服務。對于學生在譯寫過程中出現語法錯誤的句子,師生可共同修改,找出錯誤原因,并對相關的語法知識加以簡要的總結概括,使學生系統了解這一語法知識。另外,結合課文內容,加強對段落、文章結構的分析,引導學生逐步意識到英漢兩種語言在思維方式上的文化差異,提高學生用英語并按其語言習慣進行思維的能力,排除母語干擾,表達地道的英語。
          總之,在英語譯寫教學中應重視文化差異,應遵循語言分析和文化相比較的原則,在傳授英語的教學過程中,不斷增強學生對文化差異的敏感性,注意對比中國文化和西方文化(特別是操英語的國家)之間的文化差
          異,以減少和避免由于文化差異而導致的譯寫失誤。
          
          參考文獻:
          [1] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比.外語教學與研究出版社,1989.
          [2] 呂瑞昌,喻云根等.漢英翻譯教程.陜西人民出版社,1983.

        【淺談中專英語譯寫教學中的文化差異】相關文章:

        英語教學中不可忽視的內容:文化差異08-12

        淺談交往式教學在中專語文教學中的應用08-27

        淺談高職英語教學中跨文化08-02

        淺談中專體育與健康教學05-08

        淺談如何在中專體育教學中培養團隊精神08-27

        淺談體育教學中的德育教學05-25

        淺談合作學習在職業中專體育教學中的應用06-05

        淺談英語教學中朗讀訓練的重要性05-25

        淺談體育教學中的師生關系08-23

        淺談體育游戲在體育教學中的運用06-15

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>