論語境與漢語詞匯教學
【論文關鍵詞】語境 詞匯 漢語教學
【論文摘要】漢語教師應該增強自身的語境分析意識,并在詞匯教學中自覺運用語境理論,以達到有效提高學生近義詞辨析能力和語用得體能力的漢語詞匯教學目的。
Ludwig Wittgenstein曾在他的詞語語義“用法論”中認為,詞的意義就是它在語言中的用法,僅從詞本身不能了解詞的意義,只有在詞被使用的環境中,才能了解詞的真正意義。這種觀點雖然不乏偏激,但它卻充分肯定了交際語境與語言意義之間的關系,體現了Ludwig Wittgenstein對語言在其運用中的功能的重視。這個觀點對詞語意義的研究,特別是對外漢語教學中的詞語語義研究,具有一定的啟發意義。
一、何謂“語境”
語境是語言的使用環境,是在交際過程中,參與者運用語言表達思想、理解接收信息時所依賴的因素總和。Leech認為語境就是說話人與聽話人共同擁有的背景知識。也有學者把語境理解為語言環境(即上下文)、發生言語行為時的實際情況以及文化、社會和政治。
雖然語言學家們對語境的定義沒有達成一致的意見,但從他們對語境的理解可以看出,語境的內容十分豐富?偨Y一下,其對語境的理解包括以下幾類:
1、語言語境,即文章或言談中的話題的上下文或上下句。
2、情景語境,即發生言語行為的實際語境。英國語言學家萊昂斯(J. lyons)把它解釋為從實際情景中抽象出來的,對言語活動產生影響的一些因素,包括參與雙方,場合(時間和地點),說話的正式程度,交際媒介,話題或語域。
3、文化語境,談話者生活于其中的社會文化,即某一言語社團特定文化的社會規范和習俗。即同一文化背景的人在言語活動中更容易接近、理解,其根本原因在于他們具有相同的認知環境。這從一個側面反映了處于同一地域文化中的人的情感、心理具有相通性的事實。
二、語境對于對外漢語詞匯教學的作用
對于語言教學來說,我們知道的一些重要的語言教學法,如功能法、情景法、視聽法等,都是在充分重視語境的基礎上產生的,并且在實施過程中絕對離不開語境。而在把漢語作為外語的語言教學中,我們發現語境對于漢語語言的分析與表達更是有著不可小覷的作用,甚至可以說是制約作用。
1、掌握語境有利于近義詞語的辨析
應當說,我們漢語所有詞的語法意義和語用價值,都是在具體的上下文中體現出來的。尤其是近義詞語,我們以漢語為母語的人對其中的分辨困難往往習焉不察,而對于漢語能力還很差的外國漢語學習者來說,正確理解和使用近義詞的難度是很大的。
所以,一定要根據具體的上下文即語境,來理解和辨析其中的差異。上下文包括句內和句外兩個方面。句內的上下文指本人的一連串話語中的前言后語,句外的上下文指對話中的前言后語。
如果教師能夠在近義詞語的教學中通過與上下文之間的關系來講授、練習,則可以收到事半功倍的效果。利用語境進行教學的形式可以多種多樣,比如,可以采用例句作為詞匯語境的形式呈現詞匯的意義和用法。并且應該同時注意語境例句的安排順序、語境的信息量、語境的對比性、相關性、科學性、技巧性等問題。
2、掌握語境有利于培養學生的語用得體能力
在教學中我們發現,高級階段的外國漢語學習者普遍存在著一個問題,即一句話單獨說時沒有什么錯誤,可如果把這句話放在具體的語境時,就會讓中國人覺得別扭。
譬如我們常會聽到外國學生這樣說:“老師,我想找您談話,您有空嗎?”經過分析發現,“找……談話”的用法是沒有錯誤的,同時該學生也懂得對老師應當尊敬使用了尊稱“您”。可是在我們聽來就會覺得很別扭。究其原因就是整句話違背了漢語中“尊上”的語用規則。因為“找人談話”,在漢語交際中是運用于“上對下”的一種言語行為。外國漢語學習者的這種語用失誤可以說是對“談話”的語用規則即它所聯結的人際關系不了解所致。
這是由于外國人不習慣用漢語思維,對漢語上下文之間“意合”的內在氣脈沒有充分地感知和把握,因此也就不能隨著交際對象的改變而自然地選擇恰當的詞語。
所以,利用語境培養學生的語用得體能力至關重要。要想讓學生做到說話看對象看場合,用詞恰到好處,對語境的分析于判斷能力起到了決定性的作用。
我們也由此可以看出,合理運用語境學的理論能夠提高對外漢語教學的效果,能夠培養學生得體運用語言的能力。而這些也恰恰是把漢語作為第二語言來教學所要達到的最終目的。因此,在對外漢語教學中,利用、優化語境,運用語境理論設置教學環節,借助語境提高學生的語言分辨能力、加深理解記憶以取得更佳效果,已經成為越來越多的對外漢語教師的努力方向。同時,作為對外漢語教師,也要不斷提高自身的語體語境意識、語素分析意識,并在教材編寫、課堂教學和訓練中把這種觀念外化為適當的教學內容、教學程序和教學方法,才能扎實提高教學效果,真正幫助學生掌握漢語詞匯的意義和用法。
【參考文獻】
[1] 陳賢純. 外語閱讀教學與心理學[M]. 北京: 北京語言文化大學出版社, 1998.
[2] 崔希亮. 語言理解與認知[M]. 北京: 北京語言大學出版社, 2001.
[3] 郭繼懋 似同實異—漢語近義表達方式的認知語用分析[M]. 北京: 中國社會科學出版社, 2002.
[4] 黃錦章. 對外漢語教學中的理論和方法[M]. 北京: 北京大學出版社, 2004.
[5] 劉珣. 對外漢語教育學引論[M]. 北京: 北京語言大學出版社, 2000.
[6] 郝小明. 談對外漢語教學中的詞語釋義[J]. 太原大學學報, 2003,4.
[7] 江新. 漢語作為第二語言學習策略初探[J]. 語言教學與研究, 2000,1.
[8] 張善生. 認知科學與探討語言學習的認知過程[J]. 山東師范大學外國語學院學報, 2003,3.
[9] 周利芳. 談對外漢語副詞教學中的語境利用[J]. 語言教學與研究, 2002,3.
【論語境與漢語詞匯教學】相關文章:
論詞源教學在詞匯教學中的功能11-22
論話語連貫與言外語境11-16
語境理論與對外漢語慣用語教學論文提綱11-18
語境在高中英語詞匯教學中的應用11-22
漢語課堂教學中詞匯的選擇與控制11-22
論當代藝術語境中的水彩畫教學12-11
論中學英語教學中的詞匯教學11-30
論在詞匯教學中培養跨文化意識12-01
論隱喻對英語詞匯教學的啟示11-22
- 相關推薦