1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 醫學專業神經生物學雙語教學初探

        時間:2024-07-09 08:35:24 生物科學畢業論文 我要投稿
        • 相關推薦

        醫學專業神經生物學雙語教學初探

          【摘 要】雙語教學是我國高等教育教學改革的要求之一,神經生物學作為醫學本科生的選修課,適宜進行雙語教學。

        醫學專業神經生物學雙語教學初探

          我們積極創設雙語教學條件,在實踐中探索適應現階段實際情況的本科生神經生物學雙語教學模式,積極開展雙語教學,同時結合自身實踐進行了思考和總結。

          【關鍵詞】雙語教學;神經生物學;醫學生

          一、積極創設雙語教學條件雙語教學的條件主要包括師資條件、學生條件以及教材等。雙語教學是基于“雙語現象”(Bi-lingualism)而提出的,雙語現象是指“個體會使用兩種語言(A person who knows and uses two lan-guages)”。顯而易見,雙語師資是開展雙語教學的首要條件。合格的雙語教師不但需要具備過硬的專業(包括專業英語)水平,還需要具備流利的外語(一般為英語)口語表達能力并熟練掌握相應的教學語言。簡言之,對于采用英語進行專業課程教學,教師不但要能講,還要會講。對于曾較長時間在英語國家留學并從事神經生物學研究的教師,應進行適當的教學培訓,能夠達到這個要求。然而,這樣的師資目前還比較匱乏,遠遠不能滿足需求。對于“土生土長”的教師,由于缺乏語言環境的熏陶,很難做到流利表達,特別是滿足教學的要求。因此,選派條件較好的教師赴英語國家進行較長時間留學深造,這是奠定良好雙語師資條件的一條重要途徑。

          學生能聽懂教師的英文講解并且能用英文進行一般交流是雙語教學的重要前提。神經生物學課程一般在二年級或三年級開設,此時學生已經過大學公共英語的學習,絕大部分學生具備了一定的英語語言能力。然而實際教學工作中發現,雖然多數學生通過了大學英語四級甚至六級水平考試,但相當一部分人聽力理解和口語表達能力還有一定差距,尤其是聽力理解,這也是留學人員剛出國時普遍感到難聽懂外國人所講英語的原因所在。由于學生外語水平參差不齊,我們認為有條件的應采取分班教學,因材施教。畢竟雙語教學不是語言教學,而是非語言的專業課或基礎課教學,須以學生理解和掌握專業知識為第一任務。因此,不能片面強調雙語教學而影響教學效果。

          教材是教學的重要條件,理論上雙語教學的教材最好選用英文原版教材,然而原版教材往往比較昂貴,可以通過以下方式解決:一是學校出資購買原版教材,學生借用,或者采用影印版教材,這是較好的解決方式;二是教師參考原版教材自行編印講義甚至編寫教材,但這要求編寫者具備相當高的英語書面表達水平。如果僅僅選擇部分章節開展雙語教學,購買大量原版教材顯然造成浪費,這種情況下采用自編講義的方式無疑是比較經濟而合理的。

          二、雙語教學實施程度須因人制宜文獻中的“雙語教學”概念,常常與“雙語教育(BilingualEducation)”混用。按照朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》,“雙語教育有不同的類型”,包括“浸入型( Immersion Program)”、“過渡型(MaintenanceBilingualEducation)”和“保持型(TransitionalBilingualEducation)”。浸入型雙語教學本意是指學校只使用第二語言進行非語言學科的教學,這種模式的雙語教學實施程度最高。如果我們將其類推到神經生物學這門具體課程,那么浸入型雙語教學就是該課程全部使用外語(一般為英語)進行教學,這對教師和學生的要求都非常高。鑒于此,國內目前采用浸入型方式進行神經生物學雙語教學的還不多。

          按《朗曼應用語言學詞典》,過渡型雙語教學是指學生入學時采用母語教學,以后過渡到全外語教學。神經生物學是一門年輕的、快速發展的學科,涉及領域又比較廣,對于學生來說新概念很多。因此,過渡型雙語教學,即先使用漢語教學讓學生對學科全貌、基本概念等有充分的了解和掌握,然后逐漸過渡到采用全英文進行后續章節的教學,是一種較容易實施的雙語教學模式。

          保持型雙語教學的本意是指學生剛進入學校時使用母語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。具體到神經生物學這門課程,我們可以理解為先使用漢語對學科全貌、基本概念等章節進行教學,然后對部分章節采用全英文教學,而對其他章節仍然使用漢語教學,這種模式在現階段的雙語教學實踐中最容易實現。我們在教學中,就曾邀請長期留美從事膜片鉗研究的老師用全英文給學生做了膜片鉗的講座,他用一個半小時時間,采用通俗易懂的語言和豐富的多媒體手段,向學生介紹了膜片鉗的原理、類型、試驗方法,還結合自身科研實踐介紹了膜片鉗在神經生物學研究中的應用。另外,我們還邀請其他留美博士給學生用英文做專題講座,學生普遍感到獲益匪淺,既有專業知識的積累,又有外語語言的提高。

          除了上述三種模式以外,教師在教學實踐中還常常采用其他方式,如英文板書(或英文教學課件)結合漢語講授,漢語講授中穿插英文句子或英文名詞,等等。對于這些方式是否屬于雙語教學,學界一度存在爭議。我們認為,這也屬于雙語教學,因為從廣義上講,雙語教學指教師采用第二語言作為教學語言,而教師的教學語言是多方面的,除了口頭語言以外,還有書面語言、體態語言和圖示語言等幾類。實際上,同時采用兩種語言進行教學的方式在國外也很常見,該方式同樣有助于學生外語應用能力的提高,這可能與其幫助完善“雙語腦( Bilingual Brain )”的結構有關。

          雙語教學是我國教育教學改革的一項重要內容,神經生物學作為醫學本科生的必修課或者重要選修課,開展雙語教學勢在必行。雙語教學是一項系統工程,學校通過積極創設條件,根據本校教師和學生等具體情況,因人制宜地選擇適當雙語教學模式,積極開展雙語教學,可為培養出更多優秀的醫學人才服務。

          【參考文獻】

          [1]LiY, Wang L. A Survey on BilingualTeaching in HigherEducation Institute in the Northeast of China. Journal ofLanguageTeaching andResearch, 2010, 1(4): 353~357.

          [2]Gao P. On the Problems of BilingualTeaching———In Per-spective ofaTeacher. Asian SocialScience, 2008, 4(12):50~52.

          [3]崔波.雙語教學熱的冷思考[J].太原城市職業技術學院學報, 2004, (3): 131~132.

          [4]陸妙琴.教學語言及其評價標準探微[J].教育與職業,2009, (15): 179~181.

        【醫學專業神經生物學雙語教學初探】相關文章:

        社會工作雙語教學初探08-14

        漢語言文學專業雙語教學初探05-30

        生物工程藥理學雙語教學初探的論文09-19

        淺談雙語美術教學05-20

        對少兒舞蹈教學初探07-27

        探尋特色化的雙語教學10-23

        淺談比較教育雙語教學08-04

        臨床醫學專業本科生考研情況初探10-22

        小學英語趣味教學初探09-06

        試析烹飪與營養教學初探10-09

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>