1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 談中國地名翻譯的幾點注意事項

        時間:2024-06-13 11:00:56 計算機應用畢業論文 我要投稿
        • 相關推薦

        談中國地名翻譯的幾點注意事項

        畢業論文

        摘  要

            地名是歷史的產物,是國家領土主權的象征,是日常生活的向導,是社會交往的媒介。在信息化社會中,地名在國際政治、經濟、外交、外貿、科技、文化交流、新聞出版以及社會生活方面都起著非常重要的作用。

             關鍵詞:翻譯     地名     人名

        Abstract

        The name of a place is the result of the history, is the guide of ourdayly life, is the media of social communication. In this modern world, the name of a place plays a very important part in internationnal politics, economics, foreign trade, science, cultrual communication, news public and other social life.

        Key words: translation    adress     name
         
        引言
        用漢語拼音字母拼寫中國地名,不僅是中國的統1標準,而且是國際標準,全世界都要遵照使用。根據筆者英譯中國地名的體會,本文擬談談中國地名英譯的幾點注意事項,供譯者和讀者參考。

        【談中國地名翻譯的幾點注意事項】相關文章:

        談高校的外事翻譯03-18

        談科技英語的翻譯03-18

        淺議從西方翻譯美學談中國譯論美學的發展方向03-18

        談翻譯中“ 忠” 的原則03-19

        談導游翻譯的語言“離格”03-18

        談英語閱讀教學中的幾點認識03-18

        談演奏巴赫復調鋼琴作品的幾點要求03-19

        談調解離婚案件的幾點體會11-23

        談合同英語的幾點用詞特征03-19

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>