- 相關(guān)推薦
保險條款的通俗化及其重構(gòu)
人們對保險的質(zhì)疑由來已久,究其原因在于保險合同屬于定式合同使然。盡管這種定式的特征提高了締約效率,滿足了不同層次的需求,但“定式合同的先天不足也是顯而易見的:由于它從根本上動搖、危及了民法、合同法的自愿、公平、誠實信用等原則,必然破壞當(dāng)事人之間的利益平衡,最終損壞顧客的利益!薄拔ㄏ噍^之下,對顧客之利益卻極有限。”英國學(xué)者阿蒂亞干脆指出:“合同中的免責(zé)條款是一個非常共同的、令人討厭的東西!憋@然,保險合同作為定式合同備受指責(zé)也屬正常,F(xiàn)在,這種指責(zé)已經(jīng)超越了上述法學(xué)家們對定式合同論述的范圍,從保險產(chǎn)品的銷售行為、服務(wù)行為擴(kuò)大到了“具有法規(guī)性質(zhì)”的保險條款所運用的具體語言上。人們普遍認(rèn)為,保險條款冗長而又復(fù)雜,專業(yè)性強(qiáng),使用的語言晦澀難懂,稍不注意就會落入保險公司精心設(shè)計的語言“陷阱”,使自己的權(quán)益失去保障。人們似乎忽略了保險的功用并將保險的弊端全部歸結(jié)到了保險條款的語言運用上,因此,保險條款通俗化、簡單化的呼聲越來越高。探討保險條款的通俗化和簡單化之前,我們不得不從與語言相關(guān)的基礎(chǔ)理論說起。
“人類在言語交際過程中對語言的使用無非表現(xiàn)在兩個方面:一方面是表達(dá),另一方面是理解!憋@然,說寫者需要通過具有可理解性、相對全民性的、恰當(dāng)?shù)恼Z言來表達(dá)自己的真實意圖,還要“充分考慮不同的聽讀者所處的不同環(huán)境、所具有的不同的背景知識以及種種其他語境因素,才能避免自己的話語產(chǎn)生歧義或產(chǎn)生自己不愿意產(chǎn)生的話語效果。”王健平先生同時認(rèn)為,“一些表達(dá)者違背語言表達(dá)規(guī)則或者沒有顧及到語境因素的影響而使用了歧義語言,從而引起了聽讀者理解錯誤的情況,那么這個原因并不在理解者那里,而是在表達(dá)者一方!薄耙鸲鄶(shù)人出現(xiàn)歧解的語句是有問題的需要修正的語句。”“一些語義模糊、籠統(tǒng)的語句,常常被說寫者用來進(jìn)行‘誤導(dǎo)歧義’。例如,在一些合同性文書中,經(jīng)常會出現(xiàn)某些有爭議的語詞或者語句,有些情況下是合同雙方在簽訂合同時無意造成的,而也有些情況下是簽訂合同的其中一方有意所為,其目的是為了誘使對方上當(dāng),以便將來作出有自己的解釋!
如前所述并結(jié)合保險條款的既存狀況,我們可以把語言歧義分為語言規(guī)則歧義、語境因素歧義、誤導(dǎo)性歧義,還有一種應(yīng)該是語詞或者語句本身所具有的多義特征或者多義結(jié)構(gòu)所產(chǎn)生的歧義。這種不很嚴(yán)格的理論分類對于保險條款語言的運用有著積極的借鑒作用。長期以來,正是因為保險條款的語言表達(dá)經(jīng)常具有上述歧義,當(dāng)發(fā)生爭議時,保險公司一般都運用保險的原理和保險慣例來解釋條款的語言,但這種作法并不能得到投保人、被保險人、受益人以及司法機(jī)關(guān)的認(rèn)可,而且保險公司也經(jīng)常因此受到名譽(yù)及經(jīng)濟(jì)的損失。所以,一定意義上講,保險條款通俗化的重要任務(wù)就是消除語言運用所產(chǎn)生的歧義,使之清晰、完整,并保持相對的可讀性和可理解性,以利于保險信息的順利溝通!皼]有表達(dá)清楚的不都是不能表達(dá)清楚的”,當(dāng)我們把“實際支出的合理醫(yī)療費用”更正為“本人實際負(fù)擔(dān)支出的合理醫(yī)療費用”,或者把“自第一期交納保險費時起至年滿14周歲時止”更正為“從第一期保險費時起至年滿14周歲對應(yīng)的保險合同生效日止是交費期間”后,因為醫(yī)療支出的種種境況所產(chǎn)生的語言歧義以及語言表達(dá)不周延所產(chǎn)生的歧義會大大減少。
隨后,我們發(fā)現(xiàn),消除上述歧義或者說保險條款通俗化也是相當(dāng)困難的。實際上,“即使理解者理解了表達(dá)者的語句含義,但卻不一定能夠出現(xiàn)表達(dá)者希望出現(xiàn)的結(jié)果!崩纾骸氨救藢嶋H負(fù)擔(dān)支出的合理醫(yī)療費用”,條款制作者的本意是本人實際支付出去的金額,但條款理解者的理解可能仍然是,只要住院治療產(chǎn)生的費用,不論是本人支付,還是由他人支付,都是本人實際負(fù)擔(dān)的。再如,“從第一期保險費時起至年滿14周歲對應(yīng)的保險合同生效日止是交費期間”條款制作者的本意是指被保險人年齡滿14周歲對應(yīng)的后一個保險合同生效日,但條款理解者的理解可能仍然是被保險人年齡滿14周歲的前一個保險合同生效日。所以,不同的人或者同一個人在不同時期、不同情況由于種種因素的影響,理解是不同的。同時,這個例子也說明字詞或語句的多義性特征或者多義性結(jié)構(gòu)非常容易引起爭論。如果保險條款制作者為了消除這種障礙,不得不用其他字詞或者語句解釋的話,那么就面對著使用語言來消除語言錯誤的困難,或者說這是一個永無止境的不可能完成的任務(wù)。
保險條款運用的專業(yè)詞匯也時時映照著條款通俗化“應(yīng)然”和“實然”的巨大差別。保險是高度專業(yè)的綜合學(xué)科,其專業(yè)性和技術(shù)性所含有的復(fù)雜的因素是以高度濃縮的形式即專業(yè)詞匯表現(xiàn)出來的。通常來說,專業(yè)詞匯一般不會存有歧義,但它不能與普通條款語言一樣,可以通過像分析電影中的慢鏡頭一樣分析出其中的復(fù)雜因素。非專業(yè)人員不論如何分析總會存在這樣或者那樣的疑惑,因此對它的通俗化要求最為強(qiáng)烈。但我們發(fā)現(xiàn),對于專業(yè)詞匯的通俗化更加困難。例如:“現(xiàn)金價值”在非傳統(tǒng)保險業(yè)務(wù)上的含義是指保證現(xiàn)金價值、交清增額保險的現(xiàn)金價值、累積紅利余額以及用于抵交保險費的紅利余額之和。那么什么是保證現(xiàn)金價值?什么是交清增額?什么是累積紅利?什么是抵交保險費后的紅利余額?當(dāng)試圖對上述疑問進(jìn)行解釋時,我們發(fā)現(xiàn)又有新的專業(yè)詞匯出現(xiàn)。顯然,我們又進(jìn)入了新一輪的語言循環(huán)。
上述分析中,我們沒有考慮誤導(dǎo)性歧義,因為如果保險公司試圖故意制造條款語言的誤導(dǎo)性歧義,那將是極其危險的。
保險條款的通俗化雖然可以解決保險雙方當(dāng)事人信息失衡問題,也會對保險事業(yè)的發(fā)展起到促進(jìn)和推動作用,但沒有絕對的通俗化,只有通俗化的程度之分,而且無論如何通俗化都無法改變其定式合同的性質(zhì)和特征。因此,探討保險條款的簡單化比保險條款的通俗化更有意義。
美國著名合同法學(xué)者方斯沃斯曾深刻的指出,合同含義模糊的原因之一就是合同結(jié)構(gòu)不清晰。“在保險合同中,合同結(jié)構(gòu)不清晰的情況多發(fā)生在保單中除外責(zé)任條款的位置不適當(dāng),不足以引起被保險人的注意,結(jié)果誤導(dǎo)了或未能使被保險人充分了解保單規(guī)定的承保范圍。例如,除外責(zé)任條款字體太小并離承保責(zé)任太遠(yuǎn);保單終止條款以小字印刷在第二頁不夠明確;承保責(zé)任在首頁,除外責(zé)任印在其他地方,不能準(zhǔn)確地向被保險人說明承保責(zé)任的范圍!
學(xué)者們對上述保險條款結(jié)構(gòu)上的分析是正確的,但還不能滿足簡單化的要求,F(xiàn)行的保險條款包括了多項、復(fù)雜的信息,也包括約定和法定的內(nèi)容,更多的時候投保一方無法分清或者辨別保險條款中最為重要的內(nèi)容。因此,我們有必要把保險條款劃分為公共條款(或者說一般條款)、特殊條款和釋義條款三個部分。公共條款記載各保險險種所共有的約定或者法定事項,特殊條款記載本保險險種所特有的約定或者法定事項,釋義條款記載對公共條款和特殊條款的內(nèi)容需要解釋和說明的事項。
以人壽保險為例,公共條款包括保險合同構(gòu)成條款、保險金額和保險費條款、如實告知條款、受益人指定條款、保險事故通知條款、欠交保險費或未還款項條款、保險費支付及寬限期條款、合同中止、恢復(fù)條款、年齡確定與錯誤條款、地址變更條款、合同內(nèi)容變更條款、投保人解除合同條款、保險金索賠時效條款、爭議處理條款。
特殊條款
【保險條款的通俗化及其重構(gòu)】相關(guān)文章:
淺析翻譯中的文化缺省及其補(bǔ)償重構(gòu)策略03-02
淺探新《公司法》中出資制度的缺陷及其重構(gòu)03-27
半導(dǎo)體硅重構(gòu)表面及其相變動力學(xué)的研究進(jìn)展11-21
責(zé)任保險適用重復(fù)保險及其分?jǐn)傇瓌t探討-兼評保險條款適法修訂03-16
商譽(yù)理論的重構(gòu)探討03-18
勞瑞模型的重構(gòu)03-07
淺論現(xiàn)代建筑形態(tài)的重構(gòu)03-19
員工心理契約的失衡及重構(gòu)03-23