- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)口譯就業(yè)方向
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生出國(guó)的機(jī)會(huì)也相對(duì)較多.不僅如此,學(xué)生如果在學(xué)習(xí)期間有了新的興趣點(diǎn),也憑借英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的基礎(chǔ),輕松地轉(zhuǎn)到別的專(zhuān)業(yè)或考取其他專(zhuān)業(yè)的研究生.以下是小編為大家整理分享的英語(yǔ)口譯就業(yè)方向,歡迎閱讀參考。
英語(yǔ)口譯就業(yè)方向
畢業(yè)生適合于外經(jīng)貿(mào)各部委、貿(mào)易公司、涉及外交的機(jī)構(gòu)、外商投資企業(yè)、跨國(guó)公司、金融國(guó)貿(mào)等單位的秘書(shū)、翻譯、業(yè)務(wù)人員或行政管理人員等事情,同時(shí)也適合于各級(jí)政府涉及外交的部分、各類(lèi)外向型企業(yè)或公司以及銀行、保險(xiǎn)、海關(guān)、邊防、高等院校及科研部分事情等事情, 商務(wù)英語(yǔ)就業(yè)遠(yuǎn)景 經(jīng)濟(jì)全世界化、市場(chǎng)國(guó)際化的進(jìn)一步深化,各個(gè)范疇都離不開(kāi)英語(yǔ)人材,尤其是即懂商業(yè)貿(mào)易、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)、經(jīng)濟(jì)管理,又精通英語(yǔ)的復(fù)合型人材更是緊缺,商貿(mào)英語(yǔ)人材已成為各行業(yè)、各范疇的骨干人材、通用人材, 目前英語(yǔ)已成為事實(shí)上的國(guó)際通用語(yǔ)言,很多國(guó)家和地區(qū)都將英語(yǔ)指定為官方交流語(yǔ)言,活著界性國(guó)際集會(huì)、論壇和學(xué)術(shù)研討會(huì),在國(guó)際商務(wù)構(gòu)和和國(guó)際商貿(mào)合約文本,在外資企業(yè)或合資企業(yè)事情中,英語(yǔ)已成為重要的交流工具,隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化的快速發(fā)展,特別是我國(guó)插手WTO往后,以及國(guó)際活動(dòng)交流日益頻繁的今天,我國(guó)越發(fā)廣泛融入國(guó)際社會(huì),與世界各國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等范疇的交流活動(dòng)一天比一天頻。
與英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)有關(guān)的行業(yè)如外貿(mào)、外交、海關(guān)、旅游、管理等涉及外交的事情部分獲得前所未有的發(fā)展轉(zhuǎn)化的關(guān)鍵,要得我國(guó)對(duì)英語(yǔ)人材的需求數(shù)量越來(lái)越大, 據(jù)勞感人事部統(tǒng)計(jì),英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直在各專(zhuān)業(yè)中居于前10位,即使在最近幾年來(lái)大學(xué)生來(lái)就有業(yè)普遍不景氣的情況下,大多數(shù)院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率仍然保持90%以上。
經(jīng)貿(mào)及翻譯方向畢業(yè)生能在國(guó)家構(gòu)造、外事、外貿(mào)、外企、各類(lèi)涉及外交的金融機(jī)構(gòu)、商務(wù)管理公司、專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)、出書(shū)、新聞、旅游、高級(jí)旅社旅店等部分,承擔(dān)商務(wù)管理、商務(wù)翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)秘書(shū)、英語(yǔ)編輯、英語(yǔ)記者、駐外商務(wù)代理、涉及外交的公關(guān)、涉及外交的導(dǎo)游等事情,也可在中學(xué)、中專(zhuān)、職高、技校和英語(yǔ)語(yǔ)言培養(yǎng)訓(xùn)練中心、大中專(zhuān)院校及科研部分等從事講授和科研事情 英語(yǔ)就業(yè)方向 畢業(yè)生可在涉及外交的機(jī)構(gòu)、外資企業(yè)、銀行、保險(xiǎn)、海關(guān)、邊防、新聞出書(shū)、教育、科研、旅游等部分從事翻譯、研究、講授和管理等事情,同時(shí)也可以選擇留學(xué)、考研或國(guó)外就業(yè), 英語(yǔ)翻譯就業(yè)遠(yuǎn)景 中國(guó)插手WTO以來(lái)已邁開(kāi)了國(guó)際化步伐,逐步向國(guó)際接軌。
這里我們重點(diǎn)介紹一下同聲傳譯,同聲傳譯被以為是翻譯職業(yè)金字塔頂,是翻譯行業(yè)的最高級(jí)別,由于收入豐厚而被稱(chēng)為"金領(lǐng)".這里我們重點(diǎn)端的金領(lǐng),國(guó)內(nèi)經(jīng)過(guò)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練的翻譯人材可以說(shuō)是全線垂危,集會(huì)口譯、商務(wù)口譯、專(zhuān)業(yè)文字翻譯等都面臨人材緊缺的問(wèn)題, 專(zhuān)業(yè)翻譯主要分為口譯、文字翻譯兩大方向,要是進(jìn)一步細(xì)分,國(guó)內(nèi)市場(chǎng)需求量較大、人材緊缺的專(zhuān)業(yè)翻譯人材主要有以下五個(gè)方向 集會(huì)口譯,集會(huì)口譯在各類(lèi)口譯中處于高端,包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯技能,雖則叫做集會(huì)口譯,但除開(kāi)應(yīng)用于國(guó)際集會(huì)之外,也廣泛應(yīng)用于外交外事、接見(jiàn)會(huì)面構(gòu)和、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培養(yǎng)訓(xùn)練授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等范疇,如今每年在上海進(jìn)行的國(guó)際集會(huì)超過(guò)200場(chǎng),對(duì)外交流應(yīng)接不暇,在集會(huì)旺季.一個(gè)合格的同傳平均約為每小時(shí)1000元,一天的收入在6000元至10000元之間;交傳,一天的收入在3000元-6000元之間.正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)里的筆譯每月的收入大概在8000元左右。
翻譯行業(yè)是座"富礦"高級(jí)翻譯缺少九成多。目前,全國(guó)職業(yè)翻譯有4萬(wàn)多人,從業(yè)人員超過(guò)50萬(wàn)人,專(zhuān)業(yè)翻譯公司有3000多家。其中,高水平的專(zhuān)業(yè)人員主要集中在北京、上海和廣州的政府部門(mén)、對(duì)外新聞報(bào)道機(jī)構(gòu)、大專(zhuān)院校里。目前全國(guó)同聲傳譯的從業(yè)人員數(shù)目不超過(guò)500人,北京優(yōu)秀的英語(yǔ)同傳不超過(guò)30名,上海也僅有20名左右,其他城市則非常稀缺.而從翻譯領(lǐng)域來(lái)看,目前化工、汽車(chē)、石油、醫(yī)療行業(yè)的口譯人才十分搶手。
北京目前付給同聲翻譯的報(bào)酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得,如果不需要助手而獨(dú)立完成翻譯任務(wù),最高的可以達(dá)到每天一萬(wàn)元以上。英、日語(yǔ)同聲傳譯每小時(shí)1000元-1500元.業(yè)內(nèi)人士稱(chēng),平均每星期做兩次同聲翻譯,一年下來(lái)賺個(gè)四五十萬(wàn)元沒(méi)問(wèn)題。
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生出國(guó)的機(jī)會(huì)也相對(duì)較多.不僅如此,學(xué)生如果在學(xué)習(xí)期間有了新的興趣點(diǎn),也憑借英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的基礎(chǔ),輕松地轉(zhuǎn)到別的專(zhuān)業(yè)或考取其他專(zhuān)業(yè)的研究生。
高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)所作的調(diào)查顯示,傳統(tǒng)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)計(jì)劃所培養(yǎng)的學(xué)生,由于只具備單一的英語(yǔ)技能,已經(jīng)不能滿(mǎn)足用人單位的需要,人才市場(chǎng)對(duì)單一類(lèi)型的英語(yǔ)畢業(yè)生的需求日漸減少。因此,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)必須轉(zhuǎn)向復(fù)合型人才培養(yǎng)模式,只有這樣才能滿(mǎn)足國(guó)家建設(shè)和社會(huì)發(fā)展的需求。在近年的就業(yè)市場(chǎng)上,企業(yè)往往偏好有理工科背景的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,于是在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的基礎(chǔ)上分化出有較大生存空間和發(fā)展前景的科技英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。科技英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)形勢(shì)呈上升趨勢(shì)。另外,隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放力度的不斷加大,英語(yǔ)學(xué)習(xí)早已從單純的語(yǔ)言交流走向多元化,對(duì)既熟悉國(guó)際商務(wù)又熟練掌握英語(yǔ)的高級(jí)復(fù)合型人才的需求越來(lái)越大。
口譯就業(yè)方向
1.教師--這是大部分女生向往的。如果你是師范類(lèi)的可以考,非示范的比較難。非示范的想進(jìn)公立學(xué)校,目前來(lái)看只能讀研然后再進(jìn),但按照現(xiàn)在的形勢(shì),過(guò)幾年也說(shuō)不準(zhǔn)。
如果你就是一個(gè)一般本科畢業(yè)、那么就去自己的城市的小學(xué)中學(xué)當(dāng)個(gè)英語(yǔ)教師、如果繼續(xù)考研讀博,那么可以留在高校當(dāng)老師。
現(xiàn)在大學(xué)已經(jīng)嚴(yán)重貶值、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)更是下坡路、我們這邊現(xiàn)在很多初中都要求華師本部以上學(xué)歷。
現(xiàn)實(shí)真的很殘酷、除非你有很硬的關(guān)系.
2.公務(wù)員:這條路不錯(cuò),看你的實(shí)力+運(yùn)氣了
3.做翻譯。進(jìn)公司或者翻譯公司。
說(shuō)到翻譯、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的孩紙一定不會(huì)陌生、但是殊不知翻譯真的是一條漫長(zhǎng)而艱巨的旅途、不要以為過(guò)了專(zhuān)八,過(guò)了高口就可以很好的勝任。一切都是浮云、翻譯要求的精準(zhǔn)性與時(shí)效性不言而喻、不是說(shuō)隨便把一段話自己翻譯的認(rèn)為不錯(cuò)就可以了、作為一個(gè)專(zhuān)業(yè)的翻譯,對(duì)于個(gè)人各方面的素養(yǎng)以及文化底蘊(yùn)要求是很高的。翻譯這門(mén)藝術(shù)真的是高不可測(cè)、除非你只想去一下什么小作坊之類(lèi)的公司翻翻字典就可以翻譯的職位。
4.進(jìn)公司做外貿(mào)業(yè)務(wù)員,跟單之類(lèi)的。或者秘書(shū)、普通文職工作。
外貿(mào)幾乎是所有英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生都會(huì)提及的職業(yè)、要說(shuō)完全和英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)對(duì)口其實(shí)也沒(méi)那么恰當(dāng)。先不說(shuō)這個(gè)職業(yè)的前景但你自己必須考慮到這個(gè)職業(yè)一般要去大城市和沿海、要遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)。很多人把做外貿(mào)當(dāng)跳板做幾年后然后自己發(fā)展也有做到中途放棄的、怎么說(shuō)了、做外貿(mào)沒(méi)有做教師穩(wěn)定謀事在人成事在天、一切看自己的造化只要學(xué)好了,相信自己的前途是光明的。
另外,如果你想考研:采集者退散第一建議你將來(lái)跨專(zhuān)業(yè)考國(guó)際經(jīng)濟(jì)法。因?yàn)檫@個(gè)就業(yè)前景非常光明,甚至說(shuō)是燦爛!因?yàn)槟壳皣?guó)內(nèi),精通國(guó)際法,又能熟練運(yùn)用英語(yǔ)的人,是在鳳毛麟角。能夠做到這一點(diǎn)的律師,基本上打一個(gè)官司下來(lái)幾百萬(wàn)rmb不成問(wèn)題,可以休息幾年不用工作了。
第二建議學(xué)同聲傳譯,這個(gè)工作是按小時(shí)拿薪水的。國(guó)際上,會(huì)議同傳通常每小時(shí)3000美金。但是這個(gè)難度非常大,而且35歲以后很難做下去,因?yàn)榉浅@邸?/p>
口譯作用
翻譯工作是我國(guó)對(duì)外交流和國(guó)際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國(guó)對(duì)外改革開(kāi)放的必然要求。為提高翻譯人員素質(zhì)、加強(qiáng)翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),進(jìn)一步推廣翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試是順應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要的。翻譯專(zhuān)業(yè)人才在我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進(jìn)外國(guó)的先進(jìn)科技知識(shí)和加強(qiáng)國(guó)際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。翻譯人員的政治素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì)的提高,對(duì)于我國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域全方位加強(qiáng)國(guó)際合作起著關(guān)鍵的作用。 黨中央、國(guó)務(wù)院高度關(guān)注和重視人才戰(zhàn)略的實(shí)施,“小康大業(yè),人才為本”。翻譯人才是我國(guó)專(zhuān)業(yè)人才的重要組成部分,將翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試納入我國(guó)職業(yè)資格制度通盤(pán)考慮、通盤(pán)設(shè)計(jì),是進(jìn)一步規(guī)范和提高翻譯人員的業(yè)務(wù)素質(zhì),適應(yīng)我國(guó)加入世貿(mào)組織和提高翻譯隊(duì)伍的要求,也是為了改革、改進(jìn)、完善翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審和聘任制度。
此外,現(xiàn)行的各級(jí)翻譯人員的評(píng)審按地域或行業(yè)組織,因此,其評(píng)價(jià)水平也體現(xiàn)了地域性標(biāo)準(zhǔn)。實(shí)施翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試制度,將有助于翻譯標(biāo)準(zhǔn)的社會(huì)化。全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,作為國(guó)家的一種資格制度建立并組織實(shí)施,應(yīng)當(dāng)是翻譯界的一件大事,它是為培養(yǎng)高層次翻譯人才做的一項(xiàng)制度建設(shè),是為推動(dòng)翻譯隊(duì)伍建設(shè)所作的一件大事。國(guó)家實(shí)施學(xué)歷證書(shū)和職業(yè)資格證書(shū)并重的制度是在黨的十四屆三中全會(huì)決定中提出的,已建立和實(shí)施31項(xiàng)。職業(yè)資格是人才評(píng)價(jià)的重要手段和機(jī)制,當(dāng)前正處于起步階段,將來(lái)的發(fā)展領(lǐng)域會(huì)很廣,任務(wù)會(huì)很艱巨。我們要從實(shí)施人才戰(zhàn)略的要求出發(fā),規(guī)劃好、設(shè)計(jì)好、實(shí)施好我國(guó)的職業(yè)資格制度,通過(guò)建立具有中國(guó)特色的專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員職業(yè)資格制度體系,將中國(guó)人才評(píng)價(jià)工作推向新的階段,以適應(yīng)我國(guó)人才戰(zhàn)略的要求。
中日韓口譯報(bào)酬
1、陪同口譯:
報(bào)酬:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)約300-500元/半天
要求:陪同口譯對(duì)兼職人員的英語(yǔ)口語(yǔ)水平要求相對(duì)較低,一般口語(yǔ)較為流利,懂得日常通用口語(yǔ)的翻譯,有中級(jí)口譯證書(shū)者即可勝任。
2、交替翻譯:
報(bào)酬:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)一般會(huì)議約為400-1000元/半天,高級(jí)會(huì)議約為1000-3000元/半天
要求:交替翻譯一般出現(xiàn)在較為正式的談話、會(huì)議、記者見(jiàn)面會(huì)等場(chǎng)所。要求兼職者有高級(jí)口譯資格證書(shū),口語(yǔ)流利,有相關(guān)翻譯工作經(jīng)驗(yàn),熟悉與會(huì)議主題相關(guān)的知識(shí)背景。若是能夠在專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的場(chǎng)合從事口譯工作,薪水更高。
3、同聲傳譯:
報(bào)酬:英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)約為3500元-6500元/半天
要求:同聲傳譯對(duì)兼職者的要求最高,一般需要經(jīng)過(guò)特殊訓(xùn)練,長(zhǎng)期專(zhuān)門(mén)從事外語(yǔ)口譯翻譯工作的人員才能擔(dān)當(dāng)同傳工作。通常3小時(shí)的會(huì)議,詞匯量累計(jì)達(dá)2萬(wàn)多個(gè),因此要求同傳具備在1分鐘內(nèi)處理120個(gè)英語(yǔ)單詞的能力。除了英語(yǔ)功力外,同聲傳譯還要有流利、豐富的中文表達(dá)能力,有相當(dāng)?shù)纳鐣?huì)知識(shí)和世界知識(shí),對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化各個(gè)領(lǐng)域要有一定的認(rèn)知度。
同聲傳譯就業(yè)前景
同聲傳譯是翻譯行業(yè)的最高級(jí)別,由于收入豐厚而被稱(chēng)為“金領(lǐng)”。一個(gè)合格的同傳平均約為每小時(shí)1000元,一天的收入在6000元至10000元之間;交傳,一天的收入在3000元-6000元之間。正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)里的筆譯每月的收入大概在8000元左右。
翻譯行業(yè)是座“富礦”高級(jí)翻譯缺少九成多。目前,全國(guó)職業(yè)翻譯有4萬(wàn)多人,從業(yè)人員超過(guò)50萬(wàn)人,專(zhuān)業(yè)翻譯公司有3000多家。其中,高水平的專(zhuān)業(yè)人員主要集中在北京、上海和廣州的政府部門(mén)、對(duì)外新聞報(bào)道機(jī)構(gòu)、大專(zhuān)院校里。目前全國(guó)同聲傳譯的從業(yè)人員數(shù)目不超過(guò)500人,北京優(yōu)秀的英語(yǔ)同傳不超過(guò)30名,上海也僅有20名左右,其他城市則非常稀缺。而從翻譯領(lǐng)域來(lái)看,目前化工、汽車(chē)、石油、醫(yī)療行業(yè)的口譯人才十分搶手。
北京目前付給同聲翻譯的報(bào)酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得,如果不需要助手而獨(dú)立完成翻譯任務(wù),最高的可以達(dá)到每天一萬(wàn)元以上。英、日語(yǔ)同聲傳譯每小時(shí)1000元—1500元。業(yè)內(nèi)人士稱(chēng),平均每星期做兩次同聲翻譯,一年下來(lái)賺個(gè)四五十萬(wàn)元沒(méi)問(wèn)題。
就業(yè)方向推薦:
1. 政府機(jī)構(gòu):政府機(jī)構(gòu)需要進(jìn)行國(guó)際交流和合作,因此需要英語(yǔ)口譯員來(lái)進(jìn)行外交談判、國(guó)際會(huì)議和高級(jí)官員的訪問(wèn)等活動(dòng)的口譯工作。
2. 國(guó)際組織:像聯(lián)合國(guó)、世界銀行、國(guó)際貨幣基金組織等國(guó)際組織經(jīng)常舉辦各種國(guó)際會(huì)議和活動(dòng),需要英語(yǔ)口譯員來(lái)進(jìn)行會(huì)議的口譯工作。
3. 外貿(mào)企業(yè):隨著全球化的發(fā)展,越來(lái)越多的企業(yè)與國(guó)外進(jìn)行貿(mào)易往來(lái),需要英語(yǔ)口譯員來(lái)進(jìn)行商務(wù)談判、展會(huì)口譯、商務(wù)會(huì)議等工作。
4. 翻譯公司:翻譯公司為各類(lèi)客戶(hù)提供翻譯和口譯服務(wù),英語(yǔ)口譯員可以在翻譯公司從事各類(lèi)口譯項(xiàng)目,如會(huì)議口譯、同聲傳譯等。
5. 媒體機(jī)構(gòu):新聞機(jī)構(gòu)、電視臺(tái)、廣播臺(tái)等需要英語(yǔ)口譯員來(lái)進(jìn)行對(duì)外采訪、新聞報(bào)道等工作,將國(guó)際新聞和信息傳遞給觀眾。
6. 教育機(jī)構(gòu):大學(xué)、語(yǔ)言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)等需要英語(yǔ)口譯員來(lái)進(jìn)行教學(xué)工作,培養(yǎng)學(xué)生的口譯能力和跨文化交流能力。
7. 自由職業(yè)者:英語(yǔ)口譯員可以作為自由職業(yè)者,接受各類(lèi)口譯項(xiàng)目的委托,如會(huì)議、商務(wù)談判、座談會(huì)等。
【英語(yǔ)口譯就業(yè)方向】相關(guān)文章:
2022英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)就業(yè)方向09-23
商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的就業(yè)方向及就業(yè)前景03-10
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的就業(yè)方向有哪些02-18
護(hù)理就業(yè)方向07-27
藥學(xué)就業(yè)的方向07-06
英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的就業(yè)方向和就業(yè)前景怎么樣01-10
藥學(xué)專(zhuān)業(yè)就業(yè)方向07-25
商業(yè)分析就業(yè)方向04-14
航海學(xué)院就業(yè)方向11-10
中職護(hù)士就業(yè)方向03-07