1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 共享單車英語(yǔ)作文有翻譯

        時(shí)間:2020-08-31 17:17:51 勵(lì)志作文 我要投稿

        共享單車英語(yǔ)作文有翻譯

          最近很多大城市都投放了共享單車(shared bikes),比如摩拜單車(Mobike)、Ofo共享單車等。由于它們方便停放,騎車也能起到鍛煉身體的作用,作為代步工具很受大家歡迎。以下是共享單車英語(yǔ)作文有翻譯,歡迎閱覽!

        共享單車英語(yǔ)作文有翻譯

          

          共享單車英語(yǔ)作文有翻譯【1】

          Welcome to Hangzhou. I am Li Yue, president of the Student Union in my school. I'd like to briefly introduce the Hangzhou Public Bicycle Service to you. Our city insists to protect the environment, so we began to use the Public Bicycle Service to reduce the traffic stress in 2008. There were 65 thousand bicycles for people to use in daily life. In general, more than 8 million people have to use them every year.

          歡迎來(lái)到杭州。我是李越,我學(xué)校的學(xué)生會(huì)主席。我想簡(jiǎn)要介紹杭州公共自行車服務(wù)給你。我市堅(jiān)持保護(hù)環(huán)境,所以我們開始使用公共自行車服務(wù)在2008年減少交通的壓力。有6.5萬(wàn)輛自行車表現(xiàn)出來(lái)的人們使用。一般來(lái)說(shuō),每年有超過(guò)800萬(wàn)人使用。

          Some people think they are very useful and believe they will make our society more beautiful. Others think they are not convenient enough. As far as I can see, reading a bicycle is so interesting. We can take exercise with it. Meanwhile, Our environment get protected. Let's go into action!

          有些人認(rèn)為他們是非常有用的,相信他們會(huì)讓我們的社會(huì)更美麗。其他人認(rèn)為他們不夠方便。就我所見,閱讀一輛自行車是如此有趣。我們可以用它來(lái)鍛煉。與此同時(shí),我們的環(huán)境得到保護(hù)。讓我們行動(dòng)起來(lái)!

          共享單車英語(yǔ)作文有翻譯【2】

          Last month, two nurses in Beijing were placed under administrative detention (行政拘留) for five days for putting locks on two shared bikes.

          上個(gè)月,北京的兩名護(hù)士因在共享單車上上鎖(占為己有),被行政拘留5天。

          And in December, a man who stole a shared bike was sentenced to a 3-month detention with a 3-month probation (緩刑期), and fined 1,000 yuan by the Shanghai Minhang People’s Court.

          而在去年12月,一名男子因偷竊一輛共享單車,被上海閔行人民法院判處拘役3個(gè)月,緩刑3個(gè)月,并處罰金人民幣一千元。

          “Bike-sharing is a greener method of transportation and provides a user-friendly experience,” said Liu Xiaoming, vice-minister of transport. “But it’s a combination of online and offline business. Operators are usually strong in online services, but lack offline business experience, which causes problems.”

          “共享單車是種更加綠色的出行方式,并且為用戶提供了一種友好的體驗(yàn),”交通部副部長(zhǎng)劉小明表示。“但是這是一種線上和線下商業(yè)的結(jié)合。經(jīng)營(yíng)者的線上業(yè)務(wù)能力很強(qiáng),但缺乏線下業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致了問題產(chǎn)生有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文。”

          In fact, these problems are also shared by bike-sharing schemes abroad. Launched in 2007, Vélib is a large-scale public bike sharing system in Paris. At its early stage of operation, it also suffered from problems of vandalism or theft.

          事實(shí)上,這些問題在國(guó)外的共享單車體系中也同樣存在。創(chuàng)建于2007年的'Vélib是一個(gè)位于巴黎的大型公共單車共享系統(tǒng)。在其初期的運(yùn)營(yíng)中,它也曾遭遇故意損毀及偷竊等問題。

          By Oct 2009, a large number of Vélib’s initial bikes had to be replaced due to vandalism or theft, according to The New York Times. Bikes were found hanging from lampposts (街燈柱) or thrown into the Seine River.

          據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,截至2009年10月,由于故意損毀和偷竊問題,大量初期的Vélib自行車不得不被置換

          這些自行車曾被發(fā)現(xiàn)掛在街燈柱上,或是被扔進(jìn)塞納河中。

          To deal with these problems, the company came up with the idea of encouraging people to return the bikes to stations by rewarding free time for their next rides.

          為了處理這些問題,該公司想到一個(gè)辦法:鼓勵(lì)人們將自行車歸還至站點(diǎn),并在他們下次使用時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)免費(fèi)用車時(shí)間有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文作文。

          Now, Chinese service operators are also trying to address these problems. For example, Mobike sets a 100-point credit score for each user, with points taken in the case of bad behavior. Once a score drops below 80, bike rental is increased to 100 yuan per 30 minutes, up from 0.5-1 yuan.

          現(xiàn)在,中國(guó)的服務(wù)經(jīng)營(yíng)者們也開始嘗試去解決這些問題。舉個(gè)例子,摩拜單車為每個(gè)用戶設(shè)定了100分的信用值,行為不當(dāng)將會(huì)被扣分。當(dāng)信用值降到80分以下,自行車租賃費(fèi)用將會(huì)從每30分鐘0.5-1元上漲到100元。

          共享單車英語(yǔ)作文有翻譯【3】

          上個(gè)月,北京的兩名護(hù)士因在共享單車上上鎖(占為己有),被行政拘留5天。

          And in December, a man who stole a shared bike was sentenced to a 3-month detention with a 3-month probation (緩刑期), and fined 1,000 yuan by the Shanghai Minhang People’s Court.

          而在去年12月,一名男子因偷竊一輛共享單車,被上海閔行人民法院判處拘役3個(gè)月,緩刑3個(gè)月,并處罰金人民幣一千元。

          “Bike-sharing is a greener method of transportation and provides a user-friendly experience,” said Liu Xiaoming, vice-minister of transport. “But it’s a combination of online and offline business. Operators are usually strong in online services, but lack offline business experience, which causes problems.”

          “共享單車是種更加綠色的出行方式,并且為用戶提供了一種友好的體驗(yàn),”交通部副部長(zhǎng)劉小明表示。“但是這是一種線上和線下商業(yè)的結(jié)合。經(jīng)營(yíng)者的線上業(yè)務(wù)能力很強(qiáng),但缺乏線下業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致了問題產(chǎn)生有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文。”

          In fact, these problems are also shared by bike-sharing schemes abroad. Launched in 2007, Vélib is a large-scale public bike sharing system in Paris. At its early stage of operation, it also suffered from problems of vandalism or theft.

          事實(shí)上,這些問題在國(guó)外的共享單車體系中也同樣存在。創(chuàng)建于2007年的Vélib是一個(gè)位于巴黎的大型公共單車共享系統(tǒng)有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文文章有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文出自http://www.gkstk.com/article/wk-78500001794516.html,轉(zhuǎn)載請(qǐng)保留此鏈接!。在其初期的運(yùn)營(yíng)中,它也曾遭遇故意損毀及偷竊等問題。

          By Oct 2009, a large number of Vélib’s initial bikes had to be replaced due to vandalism or theft, according to The New York Times. Bikes were found hanging from lampposts (街燈柱) or thrown into the Seine River.

          據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道,截至2009年10月,由于故意損毀和偷竊問題,大量初期的Vélib自行車不得不被置換

          這些自行車曾被發(fā)現(xiàn)掛在街燈柱上,或是被扔進(jìn)塞納河中。

          To deal with these problems, the company came up with the idea of encouraging people to return the bikes to stations by rewarding free time for their next rides.

          為了處理這些問題,該公司想到一個(gè)辦法:鼓勵(lì)人們將自行車歸還至站點(diǎn),并在他們下次使用時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)免費(fèi)用車時(shí)間有關(guān)共享單車的英語(yǔ)作文作文。

          Now, Chinese service operators are also trying to address these problems. For example, Mobike sets a 100-point credit score for each user, with points taken in the case of bad behavior. Once a score drops below 80, bike rental is increased to 100 yuan per 30 minutes, up from 0.5-1 yuan.

          現(xiàn)在,中國(guó)的服務(wù)經(jīng)營(yíng)者們也開始嘗試去解決這些問題。舉個(gè)例子,摩拜單車為每個(gè)用戶設(shè)定了100分的信用值,行為不當(dāng)將會(huì)被扣分。當(dāng)信用值降到80分以下,自行車租賃費(fèi)用將會(huì)從每30分鐘0.5-1元上漲到100元。

        【共享單車英語(yǔ)作文有翻譯】相關(guān)文章:

        英語(yǔ)作文共享單車的利與弊帶翻譯06-17

        共享單車大學(xué)英語(yǔ)作文06-18

        2017高考共享單車英語(yǔ)作文08-15

        共享單車的利與弊中考英語(yǔ)作文06-17

        英語(yǔ)作文共享單車的利與弊范文06-17

        共享單車的利與弊英語(yǔ)「范文」06-17

        共享單車作文素材08-18

        關(guān)于共享單車作文08-18

        有關(guān)共享單車作文08-18

        2017共享單車作文08-18

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>