1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 托福寫作常見中式英語小錯誤

        時間:2023-03-18 12:08:03 英語寫作 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        托福寫作常見中式英語小錯誤

          托福寫作中,詞匯和語句的使用都非常規(guī)范,正確的拼寫方式和正確搭配與運用都非常重要。下面和小編一起來看看托福寫作常見中式英語小錯誤。希望對大家有所幫助。

        托福寫作常見中式英語小錯誤

          表達受中文影響的問題

          英語和漢語表達有區(qū)別,如果在英語寫作中套漢語思維,就是中式化英語的表現(xiàn)。這只能使文章語言蹩腳、冗贅。所以考生在平時閱讀英語材料和練習(xí)寫作時,要注意英語表達和漢語表達的差別,切忌在寫作中硬套漢語思維。

          1、Original: If we agree to say that school offers us the best book knowledge acquisition then our society offers us the best surviving techniques in a hard way.

          Revised: If we agree that school offers the best method for the acquisition of book knowledge, then our society offers us the best method for acquiring common sense or “street smarts”.

          Agree to say that表達中式化,只需要agree that即可;the best book knowledge acquisition改為the best method for the acquisition of book knowledge(學(xué)校給我們提供了獲取書本知識的最好方法)更為恰當(dāng),同樣,后面的the best surviving techniques改為the best method for acquiring common sense...;加上street marks(街頭智慧)給文章的詞匯增添色彩。

          2、Original: They can spend more time studying education and communication to improve their role as a mother, wifes and daughter.

          Revised: They can also decide to spend more time studying, education themselves, in order to improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters.

          原句中studying education and communication的說法中式化,不符合英語的表述,應(yīng)該為studying,educating themselves。除了詞語表達,此句中還存在其他問題,如名詞單復(fù)數(shù)的使用:不是提高他們的角色,而是提高他們自身以扮演好母親角色。還有,女性不止一個人。很多人都在扮演母親角色,role和mother應(yīng)用復(fù)數(shù),故將improve their role as a mother改為improve themselves in their roles as mother;同樣,為保持一致,wife和daughter也可用復(fù)數(shù),原文中wife的復(fù)數(shù)寫法有誤,應(yīng)該是wives。

          3、Original:If you can get the point of communication by watching TV,will you...?

          Revised:If one can learn about communicating from television,will you...?

          原句的get the point of communication by watching TV表達不清,讓人難以理解,應(yīng)該是指“從電視上學(xué)習(xí)交際”:learn about communicating from television.

        【托福寫作常見中式英語小錯誤】相關(guān)文章:

        托福寫作常見的錯誤方法01-22

        托福寫作常見問題解析03-31

        托福寫作常見病句50例01-22

        托福閱讀常見題型03-29

        英語寫作常見開頭句型10-18

        中考英語寫作常見的錯誤03-28

        托福聽力考試常見詞匯03-09

        2017高考英語寫作常見句型03-09

        高考英語作文常見寫作句型03-09

        15點常見英語寫作錯誤06-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>