• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 英語口譯句群邏輯關(guān)系翻譯技巧

        時間:2024-10-31 22:42:44 英語口譯 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        英語口譯句群邏輯關(guān)系翻譯技巧

          句群,簡單地說就是由兩個或者幾個意義上前后謝姐連貫額句子按一定規(guī)則組成的表示一個中心意思的的語法單位。邏輯,指語言的因果關(guān)系嚴(yán)密,論據(jù)能夠支撐論點,言之成理。翻譯中,我們要遵循說話的邏輯。

        英語口譯句群邏輯關(guān)系翻譯技巧

          漢譯英中的疑點就是處理句群關(guān)系,從邏輯上區(qū)分通常有六種:

          a) 表示原因關(guān)系

          “因為…所以”,“因此…”,“由于…”

          b) 表示轉(zhuǎn)折關(guān)系

          “雖然…但是…”,“然而(不過)…”

          c) 表示條件關(guān)系

          “如果…”,“假如…”,“只要…就…”,“一旦…”

          d) 表示讓步關(guān)系

          “盡管…”,“就算…也…”,“即使…也…”

          e) 表示時間先后關(guān)系

          “…之后”,“接著…”

          f) 表示結(jié)果關(guān)系

          “從而…”,“導(dǎo)致…”

          經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,中國西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟體制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟持續(xù)快速增長創(chuàng)造了有利的市場環(huán)境。

          Thanks to the rapid development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology has been laid in the western region of china.The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of china

          中國將致力于建設(shè)國家創(chuàng)新體系,通過營造良好的環(huán)境,推進知識創(chuàng)新、技術(shù)創(chuàng)新和體制創(chuàng)新,這是中國實現(xiàn)跨世紀(jì)發(fā)展的必由之路。

          Through creating a favorable background, china will be devoted to building a national system for innovation to promote the innovation in knowledge, technology and system, which is the only path/indispensable/essential for china to achieve cross-century/trans-century/century-crossing/turn-of-the-century development.

          如果大家對翻譯中的句群邏輯還不是很懂的話,可以把上面的幾段話多多看一下,多多揣摩,一句一句的分析他們之間的關(guān)系。如此下來,我們積累的知識越多,對句子邏輯的理解也就越準(zhǔn)確。

        【英語口譯句群邏輯關(guān)系翻譯技巧】相關(guān)文章:

        英語中高級口譯翻譯的技巧08-07

        2017年英語口譯翻譯實用技巧08-08

        英語口譯技巧05-18

        英語口譯十大翻譯實用技巧05-11

        英語口譯聽力技巧05-12

        英語口譯中數(shù)字口譯的方法與技巧06-14

        英語口譯十大翻譯實用技巧201707-24

        英語口譯中稱謂的翻譯09-17

        英語口譯翻譯經(jīng)典詞匯04-22

        英語口譯技巧的提高方法09-29

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 亚洲欧美国产国产一区二区 | 日本午夜a视频 | 亚洲最多视频网址在线观看 | 亚洲午夜精品A品久久 | 中文字幕欧美视频77 | 一本一本久久a久久综合 |