《登高》作品閱讀及對(duì)照翻譯
《登高》是唐代偉大詩人杜甫于大歷二年(767)秋天在夔州所作的一首七律。下面,小編為大家提供《登高》作品閱讀及對(duì)照翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!
登高原文閱讀
出處或作者: 杜甫
風(fēng)急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客, 百年多病獨(dú)登臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒杯。
登高對(duì)照翻譯
風(fēng)急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥飛回。
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鳥兒在盤旋。
無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
萬里悲秋常作客, 百年多病獨(dú)登臺(tái)。
悲對(duì)秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。
艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒杯。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的.酒杯。
登高原文翻譯
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
悲對(duì)秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。
【《登高》作品閱讀及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章: