對外漢語教學(xué)概論名詞解釋
對外漢語專業(yè)學(xué)生主要學(xué)習(xí)語言學(xué)和第二語言教育的基本理論,掌握扎實的漢語言文學(xué)基本理論和知識,受到中國文學(xué)、比較文學(xué)、英語語言文學(xué)、中西比較文化等方面的基本訓(xùn)練,熟練地掌握英語,具有從事語言或文化研究的基本能力。下面是yjbys小編為大家?guī)淼年P(guān)于對外漢語教學(xué)概論名詞解釋的知識,歡迎閱讀。
對外漢語教學(xué)概論名詞解釋
教學(xué)模式:指具有典型意義的、標(biāo)準(zhǔn)化的教學(xué)或?qū)W習(xí)范式,是教學(xué)理論的具體化,也是對教學(xué)經(jīng)驗的一種提煉,既可以從豐富的極愛哦學(xué)實踐中通過理論概括而成,也可以在一定的理論指導(dǎo)下,提出一種架設(shè),經(jīng)過多次實驗后形成。一個完整的教學(xué)模式應(yīng)該包括下列五個基本要素:理論基礎(chǔ)、教學(xué)基礎(chǔ)、教學(xué)目標(biāo)、操作程序、實現(xiàn)條件和評價。
學(xué)習(xí)動機(jī):是推動學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)并達(dá)到掌握第二語言目的的一種強(qiáng)烈愿望,包括目的、要達(dá)到目的的愿望、對學(xué)習(xí)的態(tài)度和努力行動的四個方面。對第二語言學(xué)習(xí)動機(jī)的分類影響最大的是由蘭伯特和加德納所提出的融合型動機(jī)和工具型動機(jī)。
偏誤分析:是對學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得過程中所產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行系統(tǒng)的分析,研究其來源,屆時學(xué)習(xí)者的中介語體系,從而料哦屆第二語言習(xí)得的過程與規(guī)律。
多媒體課堂教學(xué):是指多媒體技術(shù)應(yīng)用于課堂教學(xué),實際上是在原來已經(jīng)構(gòu)成的教學(xué)習(xí)同種增加了新的元素,由此所形成的新的教學(xué)模式,我們稱多媒體教學(xué)。
過度泛化:學(xué)習(xí)者對目的語中的某個語言項目的規(guī)則學(xué)習(xí)不全面,把該規(guī)則當(dāng)做該語言項目的同一形式,而忽視了其他形式或用法。
綜合課:第二語言教學(xué)的主干課型,它結(jié)合語言要素、語言知識的傳授以及語用規(guī)則,社會文化知識的教學(xué)對學(xué)習(xí)者進(jìn)行全面地、綜合地語言技能訓(xùn)練。
第一語言:指一個人出生以后首先接觸并獲得的語言。
母語:指的是本國的或本民族的語言。
目的語:指正在學(xué)習(xí)并希望掌握的語言,也可以說是在語言教學(xué)中正在被教授和學(xué)習(xí)的第二語言。
習(xí)得:指在自然語言環(huán)境中,通過語言交際活動不知不覺潛意識地獲得語言。
第二語言教學(xué):
指對已經(jīng)掌握第一語言的人所進(jìn)行的其他語言的教學(xué)活動,這種活動通常是在學(xué)校環(huán)境里所進(jìn)行的正規(guī)的教學(xué)活動。
語法翻譯法:是以系統(tǒng)的語法知識教學(xué)為綱,依靠母語,通過翻譯手段,重在培養(yǎng)外語讀寫能力的教學(xué)法。
自覺實踐法:它是一種主張在自覺掌握一定語言理論知識基礎(chǔ)上,通過大量言語實踐活動達(dá)到直覺運(yùn)用目的語的第二語言教學(xué)法。
視聽法:在聽說法的基礎(chǔ)上,利用視聽結(jié)合手段而形成的一種教學(xué)法。
標(biāo)準(zhǔn)化試題:根據(jù)現(xiàn)代教育測量學(xué)的理論,從設(shè)計、命題到評分,分析等對考試的全過程實施標(biāo)準(zhǔn)化操作,嚴(yán)格控制誤差,具有較高的可靠性和相對穩(wěn)定性,能比較準(zhǔn)確地測試出受試者的水平的`試題。
非標(biāo)準(zhǔn)化測試:由任課老師根據(jù)教學(xué)需要而自行設(shè)計、命題、實施測試并且進(jìn)行評分的測試。
信度:指測試的可靠性,指測試結(jié)果的可靠程度和穩(wěn)定性,或者說,就是同一個卷面和難易程度相同的試題用于水平基本相同的受試者,測試結(jié)果是否基本相同,是否反映了受試者的實際水平。
分立式試題:是對受試者所掌握的語言知識和語言技能進(jìn)行分項測試,目的是考察受試者的單項語言能力。
聽說法:是一種強(qiáng)調(diào)通過反復(fù)句型結(jié)構(gòu)操練培養(yǎng)口語聽說能力的教學(xué)法
效度:有效性,指測試的有效程度,也就是測試的內(nèi)容和方法是否達(dá)到了測試的目的。
區(qū)分度:指測試區(qū)分受試者的水平差異的性能。
課程綱:以基本綱為依據(jù),確定某個階段的具體教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)目標(biāo),為了實際這個教學(xué)目標(biāo)而規(guī)定設(shè)立某些課程,規(guī)定各門課程的教學(xué)任務(wù),做好各門課程之間的協(xié)調(diào)。
專項技能課:是專為強(qiáng)化訓(xùn)練某項語言技能而設(shè)置的課型,可以上單項技能課,也可以是幾項技能結(jié)合起來的專門訓(xùn)練課。
系統(tǒng)的偏誤:即學(xué)習(xí)者對目的語已經(jīng)形成了一定的系統(tǒng)意識,但對某些規(guī)則理解得不夠完整而導(dǎo)致的偏誤。
系統(tǒng)后偏誤:學(xué)習(xí)者已經(jīng)形成了較為完整的規(guī)則系統(tǒng),但由于尚未內(nèi)化為一種習(xí)慣,在使用目的語過程中有時出現(xiàn)的偏誤。
對外漢語教學(xué)的整合性:指使學(xué)習(xí)者在一定時間內(nèi)把學(xué)習(xí)的內(nèi)容轉(zhuǎn)化成綜合的,內(nèi)在的語言能力,從而能在實際的交際場合加以運(yùn)用。
對外漢語教學(xué)的連續(xù)性:指教學(xué)過程所安排的漢語教學(xué)內(nèi)容是前后銜接的,前邊的教學(xué)時基礎(chǔ),后邊的教學(xué)是在已有基礎(chǔ)上的延伸與提高。
中介語:指在第二語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者通過一定的學(xué)習(xí)策略,在目的語輸入的基礎(chǔ)上所形成的一種既不同于其第一語 言也不同于目的語,而是一種介于第一語言和目的語之間的、隨著學(xué)習(xí)的進(jìn)展向目的語逐漸過渡的動態(tài)的語言系統(tǒng)。
【對外漢語教學(xué)概論名詞解釋】相關(guān)文章:
讀對外漢語教學(xué)概論有感12-10
《對外漢語教學(xué)概論》讀后感08-09
對外漢語專業(yè)西方文化概論課程的教學(xué)探索論文08-08
對外漢語基礎(chǔ)知識之中國文化概論07-24
對外漢語漢字教學(xué)05-08
對外漢語教學(xué)中少兒對外漢語教學(xué)技巧及游戲07-27
對外漢語教學(xué)中少兒對外漢語的教學(xué)理念07-26
對外漢語教學(xué)專業(yè)介紹11-20