感恩節(jié)文化英語
西方一年一度的感恩節(jié)是一個(gè)傳達(dá)祝福與感恩的節(jié)日。對(duì)于中國(guó)人來說,感恩節(jié)意味著火雞大餐。而實(shí)際上,西方還有許多特別的感恩節(jié)習(xí)俗。下面就來了解一下吧!
【GATHERING TOGETHERAND HELPING OUT歡聚與相助】
Many Thanksgiving traditions come from that 1621 harvest celebration. Sheavesof wheat or corn are often used as decorations. Roast turkey, cranberry sauce,sweet potatoes and pumpkin pie are commonly served at Thanksgiving dinner. Butas the U.S. population becomes more diverse, so does the Thanksgiving meal.Nowadays, sitting next to the turkey might be a dish of tamales, tabbouleh,couscous or sauerkraut.
許多感恩節(jié)傳統(tǒng)始于1621年的豐收慶典。人們通常用一捆捆的小麥或玉米作節(jié)日裝飾?净痣u、越橘漿、紅薯和南瓜攀都是感恩節(jié)晚餐常見的食物。隨著美國(guó)人口的日益多樣性,感恩節(jié)大餐的內(nèi)容也更豐富多樣。如今,擺在火雞旁的可能是一盤玉米粉蒸肉(tamales)、塔博勒色拉(tabbouleh)、蒸粗麥粉(couscous)或泡菜(sauerkraut)。
Colleges serve a special meal for students remaining on campus duringThanksgiving, and international students are often invited to shareThanksgiving with local families. U.S. troops stationed overseas are served aThanksgiving meal. When Americans at home sit down at the table and givethanks, they often express gratitude for their freedom and the sacrifices madeto preserve it.
美國(guó)各大學(xué)在感恩節(jié)時(shí)會(huì)為在校學(xué)生提供一頓特殊的餐飯。通常外國(guó)學(xué)生還會(huì)受邀與當(dāng)?shù)丶彝ス捕筛卸鞴?jié)。美國(guó)駐扎在海外的軍人也能享有一頓感恩節(jié)大餐。能夠在家里歡聚一堂的美國(guó)人在表示感恩時(shí),通常會(huì)為自己的自由以及為捍衛(wèi)自由而作出犧牲的人們表達(dá)感激之情。
Many people prepare Thanksgiving meals and serve them to the needy. Othersdonate to food drives, work at food warehouses or deliver groceries to soupkitchens, churches and other charitable groups.
在這一天到來的時(shí)候,不少人會(huì)參加準(zhǔn)備感恩節(jié)大餐的工作,向有需要的人供餐。還有些人支持食品捐助活動(dòng),到食品倉庫干活,或向公益廚房、教堂和其他慈善組織運(yùn)送食品。
Thanksgiving is the busiest travel period of the year because families make aspecial effort to be together. Some favorite pastimes include watchingtelevision coverage of the annual Macy’s Department Store parade in New Yorkand of American football games played around the country. The day afterThanksgiving marks the beginning of the Christmas shopping season, an importanttime for U.S. retailers.
感恩節(jié)是一年中旅行最繁忙的時(shí)期。許多家庭會(huì)想一切辦法舉家團(tuán)聚。人們喜愛的一些娛樂活動(dòng)有,觀看電視直播紐約市(New York)每年一度梅西百貨商店(Macy’s Department Store)的游行以及全國(guó)各地舉行的美式足球比賽。感恩節(jié)后第二天意味著圣誕購物季節(jié)的開始,這對(duì)美國(guó)零售商來說是一個(gè)重要的促銷季節(jié)。
One whimsical Thanksgiving tradition is the annual “pardoning” of a turkey bythe U.S. president, who spares the bird from the dinner table. The bird goes onto live out its life at a petting zoo.
感恩節(jié)還有一個(gè)有趣的傳統(tǒng)。美國(guó)總統(tǒng)每年會(huì)“赦免”(pardoning)一只火雞,這只火雞可在寵物園度過余生,免遭成為盤中餐的命運(yùn)。
【感恩節(jié)文化面面觀】
when it comes to thanksgiving, turkey may be the first thing that comes to mind. it’s the right picture, but it’s not complete.
提到感恩節(jié),你首先會(huì)想到的可能是火雞。盡管火雞大餐是感恩節(jié)的重頭戲,但并不能全權(quán)代表這一節(jié)日。
celebrated on the fourth thursday of november every year, nov 28 this year, thanksgiving day is a time for communal thanksgiving and lavish feasts. it’s about expressing your gratitude to the important people and all the good things in your life.
每年11月的第四個(gè)星期四是感恩節(jié),今年是11月28日。感恩節(jié)是一個(gè)全民感恩、享用盛宴的時(shí)刻。在這一天,你要向生命中最重要的人、最美好的事物表達(dá)感恩之情。
americans celebrate thanksgiving with much fervor and maintain many traditional customs. here we introduce a few of the rituals americans typically follow on this day.
美國(guó)人十分看重感恩節(jié),并傳承了許多傳統(tǒng)風(fēng)俗。下面,就來為大家介紹一些美國(guó)人慶祝感恩節(jié)的傳統(tǒng)風(fēng)俗。
time for prayers and paying back祝福與感恩的時(shí)刻
thanksgiving day has been associated with communal prayers in church and in homes for centuries. attending church prayer services in the morning is the first step of many celebrators on thanksgiving day. the churches provide worship services and organize special events for the occasion.
數(shù)百年來,每到感恩節(jié)人們都會(huì)聚集在教堂或家里祈禱。早晨去教堂參加禱告儀式是許多人慶祝感恩節(jié)的第一個(gè)節(jié)目。教堂會(huì)舉行禮拜儀式并組織感恩節(jié)特別活動(dòng)。
before thanksgiving meals, some families gather together and read prayers to thank god for his kindness and the gifts he has bestowed upon them in the form of friends and family.
在享用感恩節(jié)大餐前,有的家庭會(huì)齊聚一堂向上帝禱告,感謝它的仁慈,感謝它恩賜給我們家人與朋友。
some people also do voluntary community work on this day, as a way of paying back.
還有一些人選擇在這一天去做社區(qū)義工,以示感恩。
family reunions and showing gratitude團(tuán)圓與感恩
like china’s spring festival, preparing a big meal and bringing the family together at home is a long-standing tradition of thanksgiving. distances don’t really matter as relatives return home to be with their family, no matter how far away.
和中國(guó)的春節(jié)一樣,準(zhǔn)備大餐和舉家團(tuán)聚是感恩節(jié)的悠久傳統(tǒng)。距離不是問題,無論多遠(yuǎn),親人們都會(huì)趕回家與家人團(tuán)聚。
undoubtedly, turkey is the main course of thanksgiving dinner. though there is no evidence to prove that turkey was eaten during the first thanksgiving dinner, most agree that the dinner would be incomplete without it. a survey conducted by the us’ national turkey federation in 2012 shows that 91 percent of americans eat turkey and more than 306 million kilograms of turkey are consumed on thanksgiving day.
毫無疑問,火雞是這頓節(jié)日大餐的'重頭戲。盡管尚無證據(jù)表明第一頓感恩節(jié)的餐桌上是否有火雞的蹤影,但大多數(shù)人都贊同沒有火雞的感恩節(jié)大餐是不完整的。根據(jù)美國(guó)國(guó)家火雞聯(lián)盟2012年的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,在感恩節(jié)這一天,91%的美國(guó)家庭都會(huì)享用火雞,總量超過3.06億公斤。
other dishes typically found on dinner tables in almost every house are pumpkin pies, corn, fall vegetables, olives, cranberry sauce, stuffing and mashed potatoes. at the meal, many families observe the ritual of taking turns to express what each member is thankful for.
家家戶戶餐桌上常見的菜品還有南瓜派、玉米、秋季時(shí)令蔬菜、橄欖、蔓越莓果醬、火雞填料和土豆泥。餐桌上,很多家庭會(huì)遵守一項(xiàng)慣例:輪流向每位家庭成員表達(dá)感謝。
parades bring nation together全民狂歡
while feasts make thanksgiving a festival for individual families, parades make it a carnival for the whole nation. various parades are held in many cities to honor thanksgiving. one of the largest is new york’s thanksgiving day parade, which is currently called macy’s thanksgiving day parade. started in 1924, more than 2 million people attend the parade every year.
團(tuán)圓飯讓感恩節(jié)成為所有家庭的節(jié)日,而游行則讓感恩節(jié)變成全民的狂歡。許多城市都會(huì)舉辦各式各樣的感恩節(jié)游行活動(dòng)。其中規(guī)模最盛大的就要數(shù)紐約感恩節(jié)游行,也就是現(xiàn)在人們口中的梅西感恩節(jié)游行。它始于1924年,每年有超過200萬人參與其中。
important features of the parade are themed floats, scenes from broadway plays, large balloons of cartoon characters and tv personalities, and high school marching bands. the parade traditionally ends with a santa claus float, which marks the unofficial beginning of the christmas season.
這場(chǎng)游行的亮點(diǎn)包括主題花車、百老匯戲劇場(chǎng)景再現(xiàn)、印有卡通人物或電視明星的巨大氣球和高中軍樂隊(duì)。整場(chǎng)游行會(huì)以圣誕老人花車作為壓軸表演,以此非正式地宣告圣誕季的開始。
football games as a highlight of the day橄欖球比賽成為節(jié)日亮點(diǎn)
after-dinner rituals are just as important as the meal itself, and no after-dinner ritual is more important than the football game. the us’ national football league has played a special game on thanksgiving every year since its creation in 1920 (with the exception of 1939-1944 due to world war ii). it’s referred to as the thanksgiving classic, and thousands of fans watch it with popcorn and chips in hand, either in stadiums or on television.
餐后習(xí)俗同節(jié)日大餐一樣重要,而橄欖球比賽便是餐后的一道最重要的“大餐”。美國(guó)國(guó)家橄欖球聯(lián)盟自1920年成立以來每年都會(huì)舉行感恩節(jié)專場(chǎng)比賽(1939年至1944年由于二戰(zhàn)中斷)。該賽事被奉為“感恩節(jié)經(jīng)典”,成千上萬的球迷手捧薯?xiàng)l和爆米花在現(xiàn)場(chǎng)或電視上觀看這場(chǎng)比賽。
in 1863, a reporter jokingly said, “thanksgiving is a holiday granted by the nation to see a game of football.” it’s absolutely true.
1863年,有記者曾開玩笑說:“感恩節(jié)是國(guó)家授權(quán)觀看橄欖球賽事的節(jié)日!边@話千真萬確。
big day of discounts瘋狂打折日
while chinese citizens enjoy an online shopping spree on nov 11, americans flock to physical stores just after thanksgiving. the friday after thanksgiving day is famously known as “black friday” because of the standard accounting practice of writing profits in black.
中國(guó)的網(wǎng)民有“雙十一”購物狂潮,而美國(guó)人會(huì)在感恩節(jié)過后蜂擁到實(shí)體店血拼。感恩節(jié)之后的周五便是著名的“黑色星期五”了,這一天得名于會(huì)計(jì)用黑色墨水記錄盈利的傳統(tǒng)。
many employers give their employees the day off as part of the thanksgiving holiday weekend, so retailers seize the opportunity to offer discounts and put items on sale. hundreds of thousands of people take advantage of the opportunity to hunt for bargains. the sight of people waiting in long lines for shops to open on the morning after thanksgiving day is quite normal.
許多老板會(huì)在這一天給員工放假,作為感恩節(jié)周末假日的一部分。而商家自然要抓住這一機(jī)會(huì)進(jìn)行打折促銷。無數(shù)消費(fèi)者則看準(zhǔn)了時(shí)機(jī)搶購打折商品。感恩節(jié)過后,人們一大早大排長(zhǎng)龍等待店鋪開門的場(chǎng)景隨處可見。
【感恩節(jié)文化英語】相關(guān)文章:
感恩節(jié)內(nèi)容英語11-26
感恩節(jié)英語短文11-26
感恩節(jié)作文英語11-26
感恩節(jié)英語資料11-23
感恩節(jié)英語ppt11-21
感恩節(jié)英語介紹11-21
英語介紹感恩節(jié)11-21
感恩節(jié)英語由來11-20
感恩節(jié)英語內(nèi)容大全11-26