- 相關(guān)推薦
外國(guó)人如何看待“法國(guó)制造”
鑒于同學(xué)們想了解更多法語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法介紹,今天小編給大家整理了一些實(shí)用簡(jiǎn)單的法語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,覺(jué)得有用的話快收走吧。
法國(guó)制造品牌外國(guó)人如何看待?一針見(jiàn)血
Comment le Made in France est perçu à l'étranger
外國(guó)人如何看待“法國(guó)制造”
La marque "Made in France"? Vue de l'étranger, on l'associe au luxe, à l'originalité, au plaisir... Moins, malheureusement, à la fiabilité ou au rapport qualité-prix.
“法國(guó)制造”?外國(guó)人看來(lái),它就是與奢侈品,獨(dú)創(chuàng)性,愉悅等聯(lián)系在一起的?上Ш苌儆腥税阉涂煽啃院托詢r(jià)比聯(lián)系起來(lái)。
Du point de vue des non français, le "made in France" dénote davantage le raffinement et le luxe. Moins la qualité et la fiabilité des produits.
對(duì)于非法國(guó)人,“法國(guó)制造”表現(xiàn)地更多的是高雅細(xì)致和奢侈品,它較少講求產(chǎn)品的質(zhì)量和可靠性。
Les secteurs d'activité sur lesquels nous sommes champions à l'export? En 2014, on retrouve sur le podium les mêmes inamovibles: aéronautique (23,6 milliards d'euros d'excédent commercial), chimie-parfum-cosmétique (10,8) et agriculture (9,2). L'armement, une quatrième place mondiale et 17,3% de hausse en un an. Ingénierie de pointe, luxe, alimentation: trois ingrédients qui devraient logiquement contribuer à l'image de la France sur les marchés étrangers. Ce n'est pas si simple.
我們?cè)谀膲K出口業(yè)務(wù)范圍內(nèi)是冠軍?在2014年,優(yōu)勝臺(tái)上最穩(wěn)定行業(yè)的:航空(商業(yè)盈余兩百三十億歐元),化學(xué)-香水-化妝品(一百億多),農(nóng)業(yè)(九十億多)。軍備武器類排在第四位,商業(yè)盈余在一年內(nèi)上漲了17,3%。尖端科技,奢侈品,食品:三個(gè)邏輯上為法國(guó)形象在外國(guó)市場(chǎng)做出貢獻(xiàn)的因素。但這不是如此簡(jiǎn)單的。
Le secteur du luxe, marqueur du "made in France"
奢侈品行業(yè),“法國(guó)制造”的打標(biāo)者
Dans ce secteur, la France fait la course en tête et détient près de 25% des parts de marché mondiales. A l'étranger, les marques comme Dior ou Louis Vuitton sont les plus emblématiques et les plus valorisées. Mais d'autres grands noms comme Chanel ou Hermès sont également reconnus .
在奢侈品行業(yè),法國(guó)跑在最前面,占有全球近25% 的市場(chǎng)。在外國(guó),像迪奧,路易威登是最具代表性和身價(jià)最高的品牌。其他大品牌像香奈兒,愛(ài)馬仕也是同樣著名和被認(rèn)可的。
Dans une étude réalisée en 2013 par la Direction générale des Entreprises sur les valeurs associées au "fabriqué en France", les consommateurs étrangers plébiscitent les "produits hédoniques" comme le luxe, la mode ou la gastronomie, y voyant "la garantie d'un esthétisme, d'une originalité, d'un style". Plus qu'un sac ou un parfum, ce que les Chinois ou les Américains veulent acheter, c'est le raffinement à la parisienne, le "savoir-vivre" ancré dans une histoire patrimoniale.
2013年,圍繞和“法國(guó)制造”聯(lián)系的價(jià)值觀,企業(yè)總局DGE開(kāi)展的一次調(diào)查。外國(guó)消費(fèi)者大多認(rèn)為從“享樂(lè)產(chǎn)品”如奢侈品,時(shí)尚或是美食,可以看到“唯美,獨(dú)創(chuàng),風(fēng)格的保證”。中國(guó)人和美國(guó)人想買(mǎi)的不僅僅是一個(gè)包或一瓶香水,他們想要的是巴黎式的風(fēng)雅。而這是一種根植于歷史遺產(chǎn)的生活之道。
Les consommateurs étrangers associent le "made in France" à une "moindre fiabilité technique" et le juge "non-compétitif en termes de rapport qualité-prix". En clair: le fabriqué en France ne rivalise ni avec les tarifs attractifs du "made in China", ni avec la solidité du "made in Germany". Les produits électriques, les automobiles et l'électroménager sont même perçus négativement par les consommateurs étrangers. Un client américain interrogé dans l'étude de la DGE parle même "d'ergonomie bizarre" et de systèmes mécaniques "de qualité inférieure" pour les produits français. En Suède, l'offre française est perçue comme "chère, peu flexible et mal suivie avec un service après-vente faible".
外國(guó)消費(fèi)者將“法國(guó)制造”和“技術(shù)上不可靠”聯(lián)系起來(lái),并且認(rèn)為“在性價(jià)比上是沒(méi)有競(jìng)爭(zhēng)力的”。說(shuō)得更清楚:“法國(guó)制造”既不能和“中國(guó)制造”吸引人的價(jià)目表相抗衡,也不能和“德國(guó)制造”的可靠相抗衡。電子產(chǎn)品,汽車,家用電器甚至被外國(guó)消費(fèi)者消極看待。對(duì)法國(guó)產(chǎn)品,一位美國(guó)消費(fèi)者在調(diào)查中提到“奇怪工效性”和“低質(zhì)量的機(jī)械體系”。在瑞典,法國(guó)產(chǎn)品被視為“昂貴,缺少靈活性,薄弱的售后服務(wù)環(huán)節(jié)”。
以上就是今天小編為大家推薦的關(guān)于介紹法語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的內(nèi)容,希望同學(xué)們喜歡。
【外國(guó)人如何看待“法國(guó)制造”】相關(guān)文章:
法國(guó)留學(xué)時(shí)如何學(xué)好法語(yǔ)10-25
如何看待精益生產(chǎn)與成本管理06-20
考研進(jìn)行前:如何看待熱門(mén)專業(yè)08-10
如何看待社工未來(lái)將實(shí)現(xiàn)持證上崗06-14
如何看待愛(ài)爾蘭留學(xué)生回國(guó)就業(yè)前景05-16
制造工廠如何做好品質(zhì)管理08-31