- 相關推薦
CATTI英語筆譯二級考試大綱
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務。下面是英語筆譯二級的考試大綱。
全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯二級考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯二級考試設筆譯綜
合能力測試和筆譯實務測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到專業譯員水平。
(二)考試基本要求
1.掌握 8000 個以上英語詞匯。
2.能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實原文的事實和細節,并能體現原文風格。
3.了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、 推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
1.掌握本大綱要求的英語詞匯。
2.掌握并能夠正確運用雙語語法。
3.具備對各種文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實務
(一)考試目的
檢驗應試者雙語互譯的技巧和能力。
(二)考試基本要求
1.能夠正確運用翻譯策略和技巧,熟練進行雙語互譯。
2.譯文忠實原文,無錯譯、漏譯。
3.譯文流暢,用詞恰當。
4.譯文無語法錯誤。
5.英譯漢速度每小時 500—600 個單詞;漢譯英速度每小時
300—400 個漢字。
英語筆譯二級考試模塊設置一覽表
《筆譯綜合能力》
《筆譯實務》
【CATTI英語筆譯二級考試大綱】相關文章: CATTI筆譯考試詞匯08-25 全國翻譯專業資格考試二級筆譯考試大綱07-04 CATTI筆譯考試必備經濟類詞匯10-25 CATTI考試高級筆譯模擬真題及答案10-11 英語二級筆譯試題10-17