1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務英語的翻譯技巧

        時間:2020-12-10 10:41:58 商務英語 我要投稿

        商務英語的翻譯技巧

          商務英語翻譯和普通英語翻譯有著緊密的聯系,也存在著很大的區別。從某種程度上講,商務英語翻譯比起普通英語翻譯要復雜得多。普通英語中的場景和情節主要來源于人們熟悉的日常生活,而商務英語譯者除了要精通兩種語言及其文化以及熟悉翻譯技巧之外, 還必須熟悉商務方面的知識,了解商務各個領域的語言特征和表達法。為了達到更好的翻譯效果,在嚴復先生的“信、達、雅”三字翻譯標準基礎上, 商務英語的翻譯還應掌握以下技巧:

        商務英語的翻譯技巧

          1、詞語句法翻譯的準確性

          根據商務英語語言表達準確嚴密的特點, 在翻譯中把握詞語的選擇和句子的結構顯得尤其重要。選擇了恰當、得體的詞語就可以為譯文的準確、通順、流暢鋪平道路。對于復雜長句的準確翻譯也會為優秀的譯文增色不少。對于詞語,在翻譯的過程中,要注意一詞多義的現象, 對具體的商務場景進行把握, 掌握專業術語, 并注意術語在具體語境中的運用,選擇合適的意義相對應的詞語,使譯文做到簡潔又達意。有時候需要在翻譯時按意義和句法的需要,增加或刪減一些詞來更忠實、通順地表達原文的思想內容。這就是常說的“增詞法”和“減詞法”。此外,有時候根據需要, 還要注意翻譯中的詞類轉換以及某些詞義的引申。對于句子,要注意英漢兩種語言中句法的不同,尤其是重點把握定語從句、被動句以及長句難句的翻譯?傊@些都是為商務英語翻譯的準確性服務的。

          2、語篇文體翻譯的得體性

          由于商務英語的實用性和濃厚的行業特色,其語篇類型多樣、文體風格各異。根據商務英語涉及的不同的領域,商務文體也分為信函、營銷、契約、公文、廣告等等類型。這些語篇類型都具有鮮明的內部結構和特征,承載傳遞著不同的風格信息。例如:商業書信以傳遞信息為主,內容客觀,無大肆渲染;而廣告文體則語言華麗,具有明顯的.渲染功能;合同文本則語言正式,注重嚴肅莊重。因此,在翻譯過程中應充分認知各種語篇文體風格, 了解相關行業規范慣例,把握其語言特點,盡量做到恰當得體。為了實現商務英語翻譯的得體性, 翻譯者必須重視不同文體風格信息的傳遞, 實現原文與譯文風格信息的對等。

          3、注意中西文化的差異性

          不同的民族和國家有著不同的歷史背景、文化傳統、風俗習慣、價值認知。商務英語是一種跨文化的交際語言, 只有當談話者對相關的文化背景有著共同的認識和理解時,商務交際的目的才能實現。各個民族、各個國家都有各自的文化禁區。因此在商務英語翻譯時要對異國文化有一定的認知和了解,注意中西方文化的差異,注重文化適宜性,以免產生誤解和隔閡。比如,在英漢兩種語言中第二人指稱的不同就直接影響著商務英語的翻譯。英語為“T”文化,而漢語為“V”文化,即英語中第二人稱無論單復數都為“you”,而漢語中第二人稱單數為“你”、“您”,復數為“你們”。商務英語交際和函電往來中,有大量含有“you”的語句, 遵循“ 您為重”(You-attitude) 的原則,翻譯者需要在漢語中找到合適的詞匯,通過使用禮貌策略,使譯文體現商務交往禮節性。商務英語中的“You”不僅僅簡單地被譯為“你”,多可譯為 “您、貴方、你方”等。又如,白象方便面的品牌,如果不考慮文化因素直接翻譯成White Elephant 也會成為笑談。因為在英語中White Elephant 的意思是“昂貴卻沒有用的東西或無價值的投資”。因此,在商務英語的翻譯中要充分考慮本國文化與異國文化的差異性,注意在不同文化背景下的語義信息、文化信息差異,盡量做到文化信息的等值或對等。

        【商務英語的翻譯技巧】相關文章:

        商務英語的翻譯技巧09-20

        商務英語詞的翻譯技巧09-28

        商務英語新詞翻譯的技巧09-25

        現代商務英語的翻譯技巧09-23

        商務英語翻譯的技巧09-20

        商務英語的翻譯相關技巧12-18

        商務英語實用翻譯技巧09-29

        商務英語長句翻譯技巧09-28

        商務英語信件翻譯技巧09-21

        商務英語比較實用的翻譯技巧10-03

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>