如何順利取得面試機(jī)會(huì)拿Offer
順利取得面試機(jī)會(huì)拿Offer是很多人都想知道的,下面是小編搜集整理的如何順利取得面試機(jī)會(huì)拿Offer,歡迎閱讀。
in the best of times responding to a job listing can feel like sending your resume out to sea in a bottle. but at least you received a call or an email acknowledgement. now, with the volume of applicants higher than ever, you're more likely to hear nothing.
在求職最好的日子里,對(duì)招聘廣告做出回應(yīng)就好像是把你的簡(jiǎn)歷做成瓶中信扔進(jìn)大海里,但最后你也會(huì)收到一封感謝的郵件或接到一通感謝的電話。如今,因?yàn)閼?yīng)聘者比以前要多出很多,所以很有可能你得不到任何回音。
if there is a resounding silence from your queries, keep looking and networking. but you can also do some sleuthing to give you a better chance of standing out next time. recruiters and career experts agree that, if you didn't get an interview or phone call -- or even a thank-you email -- it may be due to at least one of six reasons.
如果你應(yīng)聘的公司反應(yīng)非常沉默,那就繼續(xù)找其他工作吧。但是你也可以做一些偵查工作,以便下次能有更好的機(jī)會(huì)。人力資源經(jīng)理和職業(yè)專家都認(rèn)為,如果你沒(méi)有接到復(fù)試通知或回電、感謝信等,可能是因?yàn)橐韵铝N原因之一。
1. they're just not that into you.
他們沒(méi)有那么喜歡你
you're good, but someone else more closely met the qualifications. in a tight job market employers can usually get exactly the type of candidate they want. a polite "thanks, but no thanks" letter or email would be nice. but don't expect it these days.
你是優(yōu)秀的,但是還有更多比你更能勝任這份工作的候選者存在。在如今供過(guò)于求的求職市場(chǎng)上,雇主總能找到自己想要的.最合適的候選者。雖然說(shuō),一封禮貌的"謝謝,但是不用了"的信或郵件會(huì)讓你好過(guò)一些。但是如今這樣的社會(huì)你就不要期待再收到這樣的信了。
2. they may be into you, as soon as they get to you.
如果他們看到了你的簡(jiǎn)歷的話,可能會(huì)看中你
companies receive so many submissions these days that they don't even have time to send out letters or confirmation emails. "i know a major software company that's taking more than three weeks just to send out acknowledgement notes, and some companies are spending months sifting through resumes for just one opening," workplace etiquette expert sue fox tells yahoo! hot jobs.
如今,公司收到的簡(jiǎn)歷都太多了,以致他們連回感謝信或確認(rèn)信的時(shí)間都沒(méi)有。職場(chǎng)禮儀專家sue fox tells說(shuō):"我認(rèn)識(shí)的一家大型軟件公司花了三個(gè)多星期的時(shí)間來(lái)發(fā)送確認(rèn)信,而有些公司居然要因?yàn)橐粋(gè)招聘職位而花上月的時(shí)間來(lái)篩選簡(jiǎn)歷
3. they would have been into you if you had followed directions.
如果你遵照了面試上的指示他們也許會(huì)看上你
"many job listings use the word 'must,' not 'it would be nice to,'" according to dave opton, ceo and founder of execunet. "if it says you must have experience in x, then tailor your resume to show that," opton says.
按execunet的建立者兼執(zhí)行總裁dave opton的說(shuō)法。"很多工作招聘中如果用到"必須""不行"這些詞會(huì)好一些"。 他還說(shuō):"如果其中說(shuō)明你必須要有x年的工作經(jīng)驗(yàn),那就在你的簡(jiǎn)歷中將這點(diǎn)顯示出來(lái)。"
if you're answering a job listing, be sure you respond in exactly the way the company wants. and be aware that if you're not applying for a specific job but rather sending out dozens or hundreds of form letters, your resume is likely to end up in companies' spam folders.
如果你是應(yīng)聘一個(gè)職位的話,要確保你是按照公司希望的方式應(yīng)聘
并且要注意,如果你投的簡(jiǎn)歷不是專門針對(duì)該職位的,而是對(duì)上百份職位一起發(fā)送的,你的簡(jiǎn)歷最后的結(jié)果就是被當(dāng)成垃圾郵件來(lái)處理的
4. they might be into you if you apply for a more appropriate job.
如果你應(yīng)聘更適合自己的職位的話他們有可能會(huì)看中你
independent recruiter cheryl ferguson tells yahoo! hotjobs that many job seekers are overqualified, under-qualified, or otherwise just wrong. "if we need to fill a specific job, and you're not right for it, don't assume that we're going to find the right fit for you. a lot of times people send me resumes, and i want to ask, 'did you even read the job description?'"
獨(dú)立招聘專家cheryl ferguson告訴我們很多的求職者資歷過(guò)高或過(guò)低,有的甚至是完全不符合。"如果我們是要為一份特定的工作招聘一名員工,而你不合適的話,不要幻想我們會(huì)為你找到合適的職位。很多時(shí)候,我都想問(wèn)問(wèn)那些給我發(fā)簡(jiǎn)歷的人,你是否讀過(guò)我們的工作職位描述?"
5. your presentation could use some work.
陳述要用心
"a lot of mistakes i see are a lack of cover letter, and an objective statement on the resume that is all wrong for the job opening," says lindsay olson, partner and recruiter at paradigm staffing. "even worse are obviously mass emails where the candidates had no clue what they were applying for."
lindsay olson 是paradigm staffing 公司的合伙人兼人力資源經(jīng)理,他說(shuō):"我看過(guò)犯得最多的錯(cuò)誤就是缺少求職信,以及在簡(jiǎn)歷中有明顯的敘述證明該求職者不適合此職位。更糟糕的是很多候選人根本不明白自己在應(yīng)聘什么。"
6. there isn't any job.
該公司沒(méi)有任何職位空缺
sometimes, due to last minute budget cuts, a position is eliminated before it's even filled. other times, according to olson, companies reel in resumes even when they know there isn't any opening. "some companies want a big applicant pool because they think they may be hiring in the future," olson said.
【如何順利取得面試機(jī)會(huì)拿Offer】相關(guān)文章:
五招教你順利取得面試機(jī)會(huì)拿Offer09-07
MBA提前面試如何增加取得offer的機(jī)會(huì)08-16
如何順利拿到Offer08-31
如何順利地拿到offer12-14
如何順利拿到高校老師o(wú)ffer12-20
如何順利拿到心儀公司offer12-13
應(yīng)屆生如何順利獲得offer12-19